/oʊˈbeɪ ˈɔːrdərz/
oBÉY ÓRders
「オベイ」は「ベイ」を強く発音し、「オーダーズ」は「オー」を強く発音します。全体的に抑揚をつけて発音しましょう。
"To act in accordance with instructions or commands given by an authority figure, a superior, or a system; to carry out directives."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、権威ある人物、組織、または確立された規則や法律からの指示や命令に、きちんと従うことを意味します。軍隊、警察、企業、政府機関など、規律が重んじられる組織で特に頻繁に使われます。個人的な意見や感情よりも、職務や規則に基づく服従のニュアンスが強く、比較的フォーマルで真面目な文脈で用いられます。単に「言うことを聞く」よりも、命令の性質がより明確で、それに伴う責任や義務感が含まれることが多いです。ネイティブは、規律、順守、階層といった状況でこの表現を自然に感じます。
Soldiers are trained to obey orders without question.
兵士は命令に疑問を挟まず従うように訓練されています。
All employees must obey safety orders to prevent accidents.
全ての従業員は事故防止のため安全指示に従わなければなりません。
The police officer told the crowd to obey orders and disperse immediately.
警察官は群衆に指示に従い、直ちに解散するよう告げました。
Children are expected to obey their parents' orders for their own good.
子供たちは自分のために親の指示に従うべきだとされています。
The new manager expects everyone to obey orders efficiently.
新しいマネージャーは、皆が効率的に指示に従うことを期待しています。
In an emergency, it is crucial to obey orders from emergency personnel.
緊急時には、緊急対応要員の指示に従うことが極めて重要です。
He was reprimanded for failing to obey orders during the operation.
彼は作戦中に命令に従わなかったため叱責されました。
Even a highly skilled team must obey orders from their captain.
どんなに熟練したチームでも、キャプテンの指示に従わなければなりません。
The citizens were advised to obey the evacuation orders.
市民は避難命令に従うよう助言されました。
It is a fundamental principle in the military to obey orders.
命令に従うことは軍隊における基本的な原則です。
「指示に従う」という点で似ていますが、『obey orders』よりも一般的で、権威への服従というよりは、タスクや手順の遂行に焦点を当てます。よりカジュアルな場面や日常的な文脈で広く使われます。
「命令を実行する」という意味で、『obey orders』が命令を受け入れること自体を指すのに対し、『carry out orders』はその命令を具体的な行動に移す段階を強調します。軍事やビジネスの現場でよく使われます。
法律、規則、規定といった抽象的な『ルール』に従うことを指します。『obey orders』が特定の命令への従順さを示すのに対し、『comply with』はより広範な規定への適合や遵守を意味し、ビジネスや法律文書で多く見られます。
「権威に服従する」という意味で、単一の命令だけでなく、権威全体への屈服や従順さを示す、より広い概念です。『obey orders』が具体的な命令への対応であるのに対し、こちらはより心理的・政治的な側面が強いです。
動詞『obey』は他動詞であり、目的語を直接取ります。そのため、『to』のような前置詞は不要です。
特定の単一の命令を指す場合を除き、一般的に『orders』(複数形)が使われます。これは、『指示の総体』や『複数の命令』を意味することが多いためです。
A:
Remember, soldiers, discipline is key. You must always obey orders.
兵士諸君、規律が重要だ。常に命令に従わなければならない。
B:
Yes, sir! We understand.
はい、承知いたしました!
A:
To ensure a safe working environment, all staff are required to strictly obey safety orders.
安全な職場環境を確保するため、全従業員は安全指示に厳密に従う必要があります。
B:
Understood. We'll make sure to review the updated guidelines.
承知いたしました。更新されたガイドラインを必ず確認します。