/njuːz ˈriːdər/
NEWS reader
「ニュース」と「リーダー」を繋げて発音します。特に「ニュース」の方を少し強く発音するイメージです。
"A person whose job is to read the news on a television or radio broadcast; a news presenter or news anchor."
ニュアンス・使い方
主にテレビやラジオでニュースを視聴者や聴取者に伝える専門職を指します。「ニュースキャスター (news anchor)」と非常に近い意味で使われますが、'news reader' は特に「原稿を読む」という行為に焦点が当てられた、より直接的な表現です。イギリス英語でよく使われる傾向があり、アメリカ英語では 'news anchor' がより一般的です。フォーマル度は中程度で、メディアや放送業界に関する話題で頻繁に用いられます。ネイティブにとっては一般的な職業名として認識されており、ニュース番組を視聴する文脈で自然に使われます。
She has always dreamed of becoming a news reader for a major television network.
彼女はいつも大手テレビ局のニュースリーダーになることを夢見てきました。
The new news reader on the morning show has a very clear and engaging voice.
朝の番組の新しいニュースリーダーは、とてもクリアで魅力的な声の持ち主です。
Who is the news reader delivering the late-night bulletin tonight?
今夜の深夜ニュースを担当するニュースリーダーは誰ですか?
Being a news reader requires not only good speaking skills but also strong journalistic integrity.
ニュースリーダーになるには、優れた話術だけでなく、強いジャーナリズムの誠実さも必要です。
He started his career as a local radio news reader before moving to national television.
彼は全国テレビに移る前に、地元のラジオニュースリーダーとしてキャリアをスタートさせました。
Our recruitment team is currently looking for experienced news readers to join our evening broadcast.
弊社の採用チームは現在、夕方の放送に加わる経験豊富なニュースリーダーを探しています。
The station manager praised the news reader for her calm delivery during the breaking news segment.
放送局長は、速報中の冷静な伝え方に対し、そのニュースリーダーを称賛しました。
The role of a news reader extends beyond merely reading scripts; it involves conveying information with credibility.
ニュースリーダーの役割は単に原稿を読むだけでなく、信頼性を持って情報を伝えることまで及びます。
Prospective news readers must demonstrate exceptional public speaking abilities and a profound understanding of current events.
将来のニュースリーダー志望者は、並外れたスピーチ能力と時事問題に対する深い理解を示す必要があります。
Many news readers have transitioned from reporting roles in the field.
多くのニュースリーダーは、現場でのレポーターの役割から転身しています。
"news reader" は主にニュース原稿を読む役割に焦点を当てるのに対し、"news anchor" は番組全体を仕切り、スタジオでニュースを伝えたり、現場のリポーターとやり取りしたりする、より広範で中心的な役割を指します。アメリカ英語で一般的です。
"announcer" は非常に広範な意味で、駅のアナウンス、スポーツ中継、イベントの司会など、様々な場所で情報を伝える人を指します。"news reader" は「ニュース」という特定のコンテンツを「読む」ことに特化した職業名です。
"presenter" はイギリス英語でテレビやラジオ番組の司会者全般を指します。"news reader" は特にニュース番組に特化していますが、"presenter" はエンターテイメント番組、ドキュメンタリーなど幅広いジャンルの番組を担当する人を指します。
"reporter" は事件や出来事の現場に赴き、情報を収集し、報道する「記者」を指します。彼らは通常、ニュースを「読む」のではなく、「報告する」のが主な役割であり、スタジオでニュースを読む"news reader"とは異なる職務です。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Did you see the evening news last night? I really like the new news reader.
昨日の夜のニュース見た?新しいニュースリーダー、すごくいいよね。
B:
Oh, yeah! She has such a calm and clear way of speaking. Very professional.
ああ、うん!彼女、すごく落ち着いてて聞き取りやすい話し方をするね。とてもプロフェッショナルだ。
A:
What do you want to be when you grow up, Emily?
エミリー、大きくなったら何になりたいの?
B:
I want to be a news reader! I want to tell everyone important stories.
ニュースリーダーになりたい!みんなに大切な話を伝えたいの。