/ˈmʌsəl peɪn/
MUSCLE pain
💡 「マッソー」と「ペイン」をそれぞれはっきりと発音します。「マッソー」の最初の音節に強勢を置きます。「scl」の部分は「ソー」のように発音されることが多く、「c」は発音されないことが多いです。
"A feeling of discomfort, soreness, or aching in the muscles, often resulting from overuse, injury, strain, or certain medical conditions."
💡 ニュアンス・使い方
「muscle pain」は、文字通り「筋肉の痛み」を意味する一般的な表現です。スポーツ後の疲労によるもの(筋肉痛)、怪我(肉離れなど)、風邪やインフルエンザなどの病気の症状、あるいは慢性的な症状(線維筋痛症など)など、幅広い原因による筋肉の不快感や苦痛を指します。フォーマルな医療現場から日常会話まで、どんな場面でも自然に使え、特定の感情的なニュアンスは持ちません。ネイティブスピーカーにとっても非常に分かりやすく、広く理解される表現です。
I'm experiencing severe muscle pain in my back after lifting those heavy boxes.
あの重い箱を運んでから、背中にひどい筋肉の痛みを感じています。
She went to the doctor because of persistent muscle pain in her shoulder.
彼女は肩の筋肉痛が続いたため、医者に行きました。
A warm bath can help alleviate muscle pain after a strenuous workout.
激しい運動の後には、温かいお風呂が筋肉痛を和らげるのに役立ちます。
I've got some muscle pain in my legs from yesterday's long run.
昨日の長距離走で、足に筋肉痛があります。
Do you have any recommendations for treating general muscle pain?
一般的な筋肉の痛みに効く何かおすすめはありますか?
Many people report muscle pain as a common side effect of the flu.
多くの人がインフルエンザの一般的な副作用として筋肉の痛みを報告しています。
The new ergonomic design aims to minimize muscle pain for employees working long hours.
新しい人間工学に基づいたデザインは、長時間働く従業員の筋肉の痛みを最小限に抑えることを目指しています。
Clinical trials are underway to develop a more effective medication for chronic muscle pain.
慢性的な筋肉痛に対するより効果的な薬を開発するために、臨床試験が進行中です。
Patients presenting with diffuse muscle pain should undergo thorough diagnostic evaluation.
広範囲の筋肉痛を訴える患者は、徹底的な診断評価を受けるべきです。
The study investigated the correlation between physical inactivity and increased incidence of muscle pain.
その研究は、身体活動の不足と筋肉の痛みの発生率増加との相関関係を調査しました。
「muscle pain」と同様に「筋肉痛」を意味しますが、こちらは形容詞「sore」(痛む、ずきずきする)と名詞「muscles」(筋肉)の組み合わせです。特に運動後の筋肉痛や、使いすぎによる身体の不快感を表現する際に非常に一般的で、口語的な響きがあります。「I have sore muscles.」のように使われます。
「muscle pain」とほぼ同じ意味で「筋肉の痛み」を指しますが、「ache」は通常、鈍く持続的な痛みや重い痛みを指す傾向があります。一方、「pain」はより鋭い痛みや、急性の痛みを指すこともできます。しかし、日常会話では両者はしばしば interchangeable(交換可能)に使われます。
「body aches」は、特定の筋肉ではなく、全身の痛みやだるさを指す場合に多く使われます。特に風邪やインフルエンザなどの病気の症状として、体全体が重く痛むような状態を表現します。「muscle pain」は、より特定の筋肉や部位に焦点を当てた痛みを指すことが多いです。
「sore」は形容詞なので、「muscle sore」と名詞の「muscle」に直接形容詞を続けるのは不自然です。「筋肉痛」を表現するには、「muscle pain」(名詞句)か「sore muscles」(形容詞+名詞)を使います。
一般的な「筋肉痛」を指す場合、「pain」は不可算名詞として「muscle pain」と単数形で使うのが自然です。「pains」と複数形にすると、複数の異なる種類の痛みや、複数の部位での痛みを指すようなニュアンスになることがあります。
A:
How was your hiking trip yesterday?
昨日のハイキングはどうだった?
B:
It was great, but now I have serious muscle pain in my legs!
すごく良かったんだけど、今、足にひどい筋肉痛があるよ!
A:
What brings you in today?
今日はどうされましたか?
B:
I've been experiencing persistent muscle pain in my lower back for about a week now.
ここ1週間ほど、腰にずっと筋肉の痛みがあるんです。
A:
You look a bit tired. Is everything okay?
少し疲れているように見えますね。大丈夫ですか?
B:
Yeah, I just have some muscle pain from helping my friend move furniture all weekend.
ええ、週末に友達の引っ越しを手伝っていたせいで、少し筋肉痛があるだけです。
muscle pain を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。