/moʊst ˈkʌmfərtəbl/
most COMfortable
「most」は『モウスト』としっかり発音します。続く「comfortable」は、最初の『コム』にアクセントを置き、『コムファタブル』のように発音します。特に「r」の音を意識すると自然です。
"Referring to the highest degree of comfort, ease, or pleasantness, either physically or mentally, among a group of options or possibilities."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的な快適さ(例:座り心地の良い椅子、着心地の良い服)だけでなく、精神的な安心感や心地よさ(例:居心地の良い雰囲気、最も話しやすい人)を表す際にも広く使われます。比較対象が複数ある中で、一番優れている状態を指します。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い状況で中立的なトーンで使え、ポジティブな感情を伝えます。
This is the most comfortable chair I've ever sat in.
これは私が今まで座った中で最も座り心地の良い椅子です。
I feel most comfortable when I'm working from home.
在宅勤務をしている時が、一番リラックスして仕事ができます。
Which path do you think would be the most comfortable for a long walk?
長距離の散歩には、どの道が一番楽だと思いますか?
She looks most comfortable in casual clothes.
彼女はカジュアルな服装をしている時が一番自然で快適そうです。
Among all the options, this hotel provides the most comfortable stay.
全ての選択肢の中で、このホテルが最も快適な滞在を提供します。
We aim to create an environment where our employees feel most comfortable expressing their ideas.
私たちは、従業員が最も快適に自分のアイデアを表現できる環境を作ることを目指しています。
For long-haul flights, I always choose the most comfortable seat available.
長距離フライトでは、いつも利用できる最も快適な座席を選びます。
Finding the most comfortable position for sleep is crucial for a good night's rest.
ぐっすり眠るには、最も快適な寝る姿勢を見つけることが重要です。
The most comfortable shoes are essential for exploring a new city on foot.
新しい街を徒歩で探索するには、最も快適な靴が不可欠です。
In a negotiation, it's best to maintain the most comfortable atmosphere possible.
交渉においては、可能な限り最も心地よい雰囲気を作るのが最善です。
We must ensure that all guests experience the most comfortable and enjoyable event possible.
全てのお客様が最も快適で楽しいイベントを体験できるよう、確実にしなければなりません。
「most comfortable」が幅広い快適さを指すのに対し、「the most relaxing」は特に精神的・肉体的なリラックス感、緊張からの解放に焦点を当てます。例:温泉やマッサージなど。
「most comfortable」が主に心地よさや楽さを指すのに対し、「the most pleasant」はもっと広範に「楽しい」「好ましい」「気分が良い」といったポジティブな体験や状況に使われます。快適さも含むこともありますが、より「楽しさ」に重点があります。
「most comfortable」が一般的な快適さを指すのに対し、「the coziest」は特に「居心地の良さ」「暖かさ」「親密さ」といった、小さく閉じた空間や場所、あるいは特定の雰囲気に対して使われることが多いです。例:暖炉のある部屋、毛布にくるまっている状態など。
「most comfortable」が単に『最も快適』であるのに対し、「the ultimate comfort」は『究極の快適さ』『最高級の快適さ』といった、より強調された、非常に高いレベルの快適さを表現します。強い感動や驚きを伴う場合に使われます。
「more comfortable」は「より快適な」という比較級です。複数のものの中で「最も」快適なものを指す場合は、「most comfortable」と最上級を使います。
「very comfortable」は「とても快適な」という意味で、程度を表します。「最も快適な」という比較の意味合いはありません。比較対象がある場合は「most comfortable」を使います。
A:
That new cafe downtown has really great reviews.
ダウンタウンの新しいカフェ、すごく評判が良いね。
B:
Oh, I went there yesterday! The couches are the most comfortable I've ever sat on.
ああ、昨日行ったよ!そこのソファは私が今まで座った中で一番快適だったな。
A:
Which hotel should we book for our trip? I want a really good night's sleep.
旅行のためにどのホテルを予約しようか?ぐっすり眠りたいんだ。
B:
I heard The Grand Hotel has the most comfortable beds. Let's check their availability.
グランドホテルはベッドが一番快適だと聞いたよ。空室状況を確認してみよう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード