/moʊst ˈpruːdnt/
most PRU-dent
「most」は「モウスト」と発音し、「prudent」は「プルーデント」と発音します。「prudent」の「pru」の部分にアクセントが置かれ、強く発音されます。語尾の「-ent」は弱く「ント」と発音されることが多いです。
"Referring to the wisest, most sensible, or most careful course of action or decision, especially one that avoids risks or wasteful actions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、複数の選択肢の中から、リスクを最小限に抑え、長期的な利益や安全を考慮した上で最も合理的な判断や行動を指す際に用いられます。主にビジネス、法律、金融、学術など、客観的で冷静な判断が求められるフォーマルな場面で使われます。感情的な要素よりも、論理的かつ合理的な思考に基づいた選択を推奨するニュアンスが強く、知的な響きがあります。カジュアルな会話で使うと、やや堅苦しく聞こえる可能性があります。ネイティブは、この表現を使うことで、発言者が状況を深く分析し、熟考した上で結論を出しているという印象を受け取ります。
Given the current economic uncertainty, delaying the investment seems the most prudent course of action.
現在の経済の不確実性を考えると、投資を延期するのが最も賢明な行動方針だと思われます。
The committee concluded that adopting a phased approach would be the most prudent way to proceed.
委員会は、段階的なアプローチを採用することが最も思慮深い進め方であると結論付けました。
For our long-term financial stability, expanding into an unproven market is not the most prudent strategy right now.
当社の長期的な財政安定のためには、未知の市場への拡大は今のところ最も賢明な戦略ではありません。
Taking a cautious approach to budget allocation would be the most prudent decision for this quarter.
今四半期の予算配分に対しては、慎重なアプローチを取ることが最も賢明な決定でしょう。
We believe it is most prudent to prioritize customer satisfaction over rapid growth at this stage.
現段階では、急速な成長よりも顧客満足度を優先することが最も賢明だと考えます。
If you're unsure about the new policy, perhaps the most prudent thing to do is wait and observe its impact.
新しい方針について確信が持てないなら、その影響を待って観察するのが最も賢明なことかもしれません。
To avoid any potential legal issues, I think it's most prudent to double-check all contracts.
潜在的な法的問題を避けるため、全ての契約書を二重に確認するのが最も慎重なことだと思います。
When dealing with sensitive personal information, being extra careful is always the most prudent choice.
機密性の高い個人情報を扱う際は、常に細心の注意を払うのが最も賢明な選択です。
Considering the severe weather warning, staying indoors seems the most prudent option tonight.
悪天候の警報を考えると、今夜は屋内にいるのが最も賢明な選択肢のようです。
It's most prudent to save some money for unexpected expenses rather than spending it all immediately.
予期せぬ出費のために多少のお金を貯蓄しておくのが、すぐに全て使い切ってしまうよりも賢明です。
「最も賢明な」「最も分別のある」という意味で非常に近い表現です。`prudent`がリスク回避や将来への深い配慮に重きを置くのに対し、`sensible`はより常識的で合理的な判断を指す傾向があります。`prudent`の方がややフォーマルで、熟慮された深謀遠慮のニュアンスが強いです。
「最も賢明な」「最も思慮分別のある」という意味で、`prudent`と同様に非常にフォーマルな表現です。特に公平性、適切な判断力、権威ある立場からの判断を強調する際に使われます。`prudent`が個人的な賢明さや慎重さにも使われるのに対し、`judicious`はより公的な文脈や専門的な判断に適しています。
「最善の行動方針」。具体的な行動や戦略について「最も良い選択肢」を示す際に広く使われます。`most prudent`は行動や決定の『性質』(慎重さ、賢明さ)を評価するのに対し、`best course of action`は結果としての『最良の道』を示すことに焦点を当てています。意味合いは近いですが、表現の焦点が異なります。
「最も安全な選択肢」。危険やリスクを避けることを最優先する場合に使う表現です。`most prudent`は安全性だけでなく、長期的な利益、資源の保全、倫理的な側面など、より広範な賢明さや思慮深さを指します。`safest option`はリスク回避に特化しており、緊急時や危機管理の文脈でよく用いられます。
「最も」という最上級の意味で使う場合は、比較級を表す"more"ではなく、最上級を表す"most"を使います。"more prudent"は「より慎重な」という意味で、比較対象がある場合に使われます。
文中で行動や決定の『性質』を「最も賢明な」と表現する場合は、形容詞の"prudent"を使います。副詞の"prudently"は、「慎重に」という動詞や形容詞を修飾する際に使われます。例: "act prudently"(慎重に行動する)。
A:
We have two main options for the new project: launch aggressively with a big campaign, or start with a more contained pilot program. Which do you think is better?
新しいプロジェクトには2つの主要な選択肢があります。大規模なキャンペーンで積極的にローンチするか、より規模を抑えたパイロットプログラムから始めるか。どちらが良いと思いますか?
B:
Considering the current market volatility and our limited resources, I believe the most prudent approach would be to begin with a pilot program.
現在の市場の変動性と限られたリソースを考えると、パイロットプログラムから始めるのが最も賢明なアプローチだと考えます。
A:
Should we allocate more funds to marketing or product development for the next fiscal year?
次の会計年度は、マーケティングと製品開発のどちらにもっと資金を割り当てるべきでしょうか?
B:
Given our long-term growth objectives, it would be most prudent to prioritize product development to ensure our core offerings remain competitive.
当社の長期的な成長目標を考慮すると、中核となる製品が競争力を維持できるよう、製品開発を優先するのが最も賢明でしょう。
A:
I'm thinking of putting a large portion of my savings into a single high-growth stock.
貯蓄の大部分を、単一の高成長株に投資しようかと考えています。
B:
While that could yield significant returns, it's most prudent to diversify your investment portfolio to mitigate risks.
それは大きなリターンをもたらす可能性はありますが、リスクを軽減するためには投資ポートフォリオを分散させるのが最も賢明です。