/mɔːr ɪmˈprɛsɪŋ/
more imPRESSing
「more」は「モア」と軽く発音し、「impressing」は「インプレッシング」と発音します。ただし、このフレーズは通常「more impressive」が使われるため、発音練習よりも正しい語彙選択に注意が必要です。
"This phrase attempts to express a comparative degree of being impressive or making an impression, using the present participle 'impressing' as an adjective. However, it is generally considered grammatically awkward or incorrect; 'more impressive' is the standard and correct form."
ニュアンス・使い方
「more impressing」という表現は、ネイティブスピーカーにとっては不自然に聞こえます。意図としては「もっと印象的な」と言いたい場合が多いですが、その際に形容詞の「impressive」ではなく、動詞「impress」の現在分詞「impressing」を使ってしまう誤用です。「impressing」は「〜に印象を与えている最中」という動的な意味合いが強く、安定した性質を表す形容詞としては不向きです。フォーマル、インフォーマル問わず、この表現は避け、「more impressive」を使うのが適切です。学習者はこの違いを理解し、正しく使い分けることが重要です。
Her second painting was even more impressing than the first one.
彼女の2枚目の絵は、1枚目よりもさらに印象的でした。(※不自然な表現)
I found his presentation more impressing in terms of content.
彼のプレゼンテーションは内容の点でより感銘を与えるものでした。(※不自然な表現)
The new design looks more impressing, but it's not very practical.
新しいデザインはもっと印象的に見えますが、あまり実用的ではありません。(※不自然な表現)
Many critics said the sequel was more impressing than the original film.
多くの批評家が、続編はオリジナル映画よりも印象的だったと言いました。(※不自然な表現)
They expected the new product launch to be more impressing to the investors.
彼らは新製品発表が投資家にとってより印象的なものになることを期待していました。(※不自然な表現)
To make the event more impressing, we added special effects.
そのイベントをより印象的なものにするため、特殊効果を追加しました。(※不自然な表現)
The director aimed for a scene that was more impressing than anything he'd done before.
監督は、これまでのどの作品よりも印象的なシーンを目指しました。(※不自然な表現)
She thought his speech was more impressing and persuasive this time.
彼女は今回、彼のスピーチがより印象的で説得力があると感じました。(※不自然な表現)
For a successful marketing campaign, the visuals need to be more impressing.
成功するマーケティングキャンペーンのためには、ビジュアルがより印象的である必要があります。(※不自然な表現)
The ancient ruins were far more impressing than I had imagined.
古代遺跡は私が想像していたよりもはるかに印象的でした。(※不自然な表現)
「more impressive」が「より印象的な、より感銘を与える」という正しい表現です。「impressive」は形容詞であり、その比較級は「more impressive」となります。「more impressing」は文法的に不自然であり、ネイティブには誤った表現として認識されます。
「more striking」は「より際立った、より目立つ」という意味で、「印象的な」というニュアンスが近いです。「impressive」は感銘を与えるという側面が強いのに対し、「striking」は視覚的・聴覚的に強く心に残る、という意味合いが強いです。
「more powerful」は「より力強い、より影響力のある」という意味で、文脈によっては「より印象的な」と捉えられることがあります。感情や感覚に訴えかける力強さを表現する場合に用いられます。
「印象的な」という形容詞の比較級を作りたい場合、「impressing」ではなく「impressive」を使います。「impressing」は動詞「impress」の現在分詞で「〜に印象を与えている」という意味合いが強く、形容詞としては不適切です。
「〜は印象的だった」と表現する場合、状態を表す形容詞「impressive」を使います。「impressing」を使うと「このショーは(誰かに)印象を与えている最中だった」のような不自然な意味になります。
A:
What did you think of the new art exhibition?
新しい美術展はどうだった?
B:
It was interesting. I found the final room's installation art even more impressing than the portraits.
面白かったよ。最後の部屋のインスタレーションアートが肖像画よりもさらに印象的だったな。(※Bの発言は不自然)
A:
I think the data analysis part of the presentation needs to be stronger.
プレゼンのデータ分析の部分はもっと強化する必要があると思います。
B:
Yes, but I felt the opening segment was more impressing, it really grabbed attention.
ええ、しかし、導入の部分はより印象的で、本当に注目を集めたと感じました。(※Bの発言は不自然)
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード