more direct

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/mɔːr dɪˈrɛkt/

more diRECT

💡 「more」は軽く、「direct」の「-rect」の部分を強く発音します。「di-」は「ディ」または「ダイ」と発音されることがあります。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス学校・教育人間関係問題解決コミュニケーション仕事

構成単語

意味

より直接的な、もっと率直な、遠回しではない

"More straightforward, candid, or to the point, without unnecessary complexity, ambiguity, or indirectness in communication or action."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、意見や情報を伝える際、または行動を起こす際に、回りくどい表現や曖昧さを避け、核心を突いたり、率直に本音や目的を伝えたりする様子を指します。 ポジティブな文脈では「明確で効率的」「分かりやすい」と評価されますが、ネガティブな文脈では、相手の感情を配慮せず「ぶっきらぼう」「無礼」と感じられる可能性もあります。特に日本人学習者は、英語圏での「directness」が日本文化よりも一般的に受け入れられやすいことを理解しつつも、相手との関係性や状況を見極めて使うことが重要です。 ビジネスシーンでは明確さや効率性が重視されるため、ポジティブに使われることが多いですが、個人的な関係ではデリケートな話題において注意が必要です。

例文

I think you should be more direct with him about what you want.

カジュアル

彼にはもっと直接的に、何を望んでいるか言った方がいいと思うよ。

Can you give me a more direct answer, please?

カジュアル

もう少しはっきりした答えをいただけますか?

Sometimes it's better to be more direct, even if it feels a little uncomfortable.

カジュアル

時には、少し不快に感じても、もっと率直になる方が良いこともある。

Let's take a more direct route to avoid heavy traffic.

カジュアル

ひどい渋滞を避けるために、もっと直接的な道を行きましょう。

She's usually more direct, so I was surprised by her hesitation.

カジュアル

彼女は普段もっと率直なので、彼女の躊躇に驚きました。

He prefers a more direct approach when solving problems.

カジュアル

彼は問題解決にもっと直接的なアプローチを好みます。

We need to adopt a more direct marketing strategy.

ビジネス

私たちはより直接的なマーケティング戦略を採用する必要があります。

Could you be a bit more direct with your feedback, please?

ビジネス

フィードバックはもう少し率直にいただけますでしょうか?

A more direct line of communication between departments would be beneficial.

ビジネス

部署間のより直接的なコミュニケーション経路は有益でしょう。

The report suggests a more direct intervention may be required to resolve the issue.

フォーマル

報告書は、問題を解決するためにより直接的な介入が必要となる可能性を示唆しています。

To ensure clarity, we must provide more direct instructions.

フォーマル

明確さを確保するため、我々はより直接的な指示を提供しなければなりません。

類似表現との違い

「more direct」が「遠回しでない」ことを強調するのに対し、「more straightforward」は「複雑でなく、分かりやすい」「簡単な」というニュアンスが強いです。両者は似た文脈で使われますが、straightforwardは解決策や説明の単純さを指すことが多いです。

「more explicit」は「より明白な」「より明示的な」という意味で、隠された意味や解釈の余地がないほどはっきりと示されている状態を指します。「direct」よりもさらに曖昧さがなく、誤解の余地がないというニュアンスが強いです。

「more frank」は「より率直な」「より正直な」という意味で、特に感情や意見を隠さずに話す、正直な態度を表します。「direct」が「伝え方」や「アプローチ」に焦点を当てるのに対し、「frank」は「態度」や「性格」に重きを置きます。個人的な意見や感情に言及する際によく使われます。

more bluntカジュアル

「more blunt」は「よりぶっきらぼうな」「より無遠慮な」という意味で、しばしばネガティブなニュアンスを含みます。「directness」が行き過ぎて、相手の感情を考慮しない、あるいは不快にさせるような発言や態度を指す場合に用いられます。

よくある間違い

You should speak more directly.
You should be more direct.

「more direct」は形容詞なので、be動詞(またはgetなど)の後に置いて「〜がより率直である/になる」という意味で使います。「speak more directly」も文法的に正しいですが、「より直接的な方法で話す」という動詞を修飾する副詞的な意味合いになります。伝え方のアドバイスでは「be more direct」が一般的です。

学習のコツ

  • 💡形容詞 'direct' の比較級であり、「より直接的な」という状態を表します。
  • 💡主に 'be more direct' や 'become more direct' の形で使われます。
  • 💡ビジネスシーンでは「明確さ」を重んじる意味で好意的に受け取られることが多いです。
  • 💡個人的な人間関係では、言い方によっては「ぶっきらぼう」に聞こえる可能性があるので注意が必要です。

対話例

会議で意見がなかなかまとまらない場面

A:

I'm not sure we're getting to the core of the issue here.

ここで問題の核心に迫れているのか、よく分かりません。

B:

Perhaps we need to be more direct in our discussion to find a solution faster.

おそらく、解決策を早く見つけるためには、議論でもっと率直になる必要があるでしょう。

友人が遠回しな話し方をしていることについてアドバイスする場面

A:

He keeps hinting about wanting a raise, but never actually asks.

彼は昇給したいと匂わせてばかりで、実際には決して頼まないんだ。

B:

Well, sometimes you just have to be more direct and state your case clearly.

まあ、時にはもっと率直になって、自分の要求を明確に伝えるしかないよ。

Memorizeアプリで効率的に学習

more direct を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習