direct communication
発音
/dəˈrɛkt kəˌmjuːnɪˈkeɪʃən/
diRECT commuNIcation
💡 「ディレクト」の「レク」と「コミュニケーション」の「ケー」を強く発音します。「direct」の最初の音は「ディ」か「ダイ」のどちらでも問題ありません。
使用情報
構成単語
意味
直接的な意思疎通、率直な対話
"The act of conveying information, thoughts, or feelings clearly and openly between individuals or groups, without the need for intermediaries or ambiguous language."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、仲介者を挟まず、あるいは遠回しな表現を使わずに、直接的かつ明確に情報や意見を伝えることを指します。 **どんな場面で使うか**: ビジネスの会議、プロジェクトの指示、人間関係のトラブル解決、家族間の重要な話し合いなど、誤解を避けたい、効率的に進めたい状況で特に重視されます。特にビジネスシーンでは、意思決定の迅速化や問題解決のために不可欠とされます。 **どんな気持ちを表すか**: 誠実さ、効率性、透明性、信頼性を重視する姿勢を表します。相手に対して正直で、隠し事なく向き合おうとする態度が伝わり、信頼関係の構築にも寄与します。 **フォーマル度**: 中程度からややフォーマル。特にビジネスやプロフェッショナルな文脈では好まれますが、日常会話で重要な話題を話す際にも使われます。 **ネイティブがどう感じるか**: 多くのネイティブスピーカーは、特にプロフェッショナルな環境において、ポジティブで効率的なアプローチだと感じます。信頼関係の構築にも繋がると考えられていますが、文化によっては率直すぎると感じられる場合もあるため、状況に応じた配慮も必要です。
例文
We need more direct communication to resolve this issue quickly.
この問題を迅速に解決するためには、より直接的な意思疎通が必要です。
I appreciate your direct communication on this sensitive matter.
このデリケートな件について、率直にお話してくださり感謝いたします。
Lack of direct communication often leads to misunderstandings in a team.
直接的なコミュニケーションの欠如は、チーム内でしばしば誤解を引き起こします。
She prefers direct communication rather than sending long emails.
彼女は長いメールを送るよりも、直接的なコミュニケーションを好みます。
For effective leadership, direct communication with your employees is crucial.
効果的なリーダーシップには、従業員との直接的なコミュニケーションが極めて重要です。
Let's have some direct communication about our weekend plans.
週末の計画について、直接話し合いましょう。
The new manager encouraged direct communication from all staff members.
新しいマネージャーは、全スタッフからの直接的な意見交換を奨励しました。
In emergencies, direct communication is vital for quick response.
緊急時には、迅速な対応のために直接的な意思疎通が不可欠です。
I find direct communication to be the most efficient way to share feedback.
フィードバックを共有する最も効率的な方法は、直接的なコミュニケーションだと私は思います。
Their relationship improved once they started practicing direct communication.
彼らの関係は、直接的な対話を実践し始めてから改善しました。
The principal advocated for more direct communication between parents and teachers.
校長は、保護者と教師の間でより直接的なコミュニケーションを取るよう提唱しました。
類似表現との違い
「direct communication」が比較的丁寧でビジネスでも使えるのに対し、「straight talk」はより口語的でカジュアルです。「単刀直入な話」という意味合いが強く、時に率直すぎて失礼に当たる可能性もあります。
「open communication」は、隠し事をせず、何でも話せる雰囲気や透明性を強調します。率直さだけでなく、信頼関係に基づいた双方向の対話を指すことが多いです。「direct communication」が効率や明確さに焦点を当てるのに対し、「open communication」は関係性や環境に焦点を当てます。
「frank discussion」は、よりフォーマルで、特に難しい話題やセンシティブな問題について「率直で真剣な話し合い」や「忌憚のない意見交換」を指します。「direct communication」よりも、やや重い、重要な議論のニュアンスがあります。
「clear communication」は、「明確で誤解のない情報伝達」を最も重視します。情報の正確性や理解のしやすさに焦点があります。「direct communication」は、間接的でないことを強調し、方法論に重きを置く一方、「clear communication」は結果としての分かりやすさを強調します。
よくある間違い
`directly`は副詞なので動詞を修飾します(例: `communicate directly`)。名詞の`communication`を修飾する場合は形容詞の`direct`を使います。
特定の複数のコミュニケーション手段や機会を指す場合は複数形も使えますが、一般的に「直接的な意思疎通」という概念を指す場合は単数形の`communication`を使います。不可算名詞として扱われることが多いです。
学習のコツ
- 💡ビジネスシーンで「効率的」や「透明性」を強調したい時に使うと効果的です。
- 💡人間関係では「誠実さ」を示す表現として有効です。
- 💡「clear communication」と似ていますが、「direct」は「間接的でない」というニュアンスが強いことを意識しましょう。
- 💡「have direct communication」や「engage in direct communication」のように動詞と共に使うことが多いです。
対話例
チーム会議でのプロジェクト進捗確認
A:
The project seems to be behind schedule. What's the status?
プロジェクトが予定より遅れているようですね。現状はどうなっていますか?
B:
We're facing some technical challenges. I think we need direct communication with the development team to understand the real blockers.
技術的な課題に直面しています。真の障害を理解するために、開発チームと直接コミュニケーションを取る必要があると思います。
友人間の誤解を解消するための会話
A:
I felt a bit confused by your message yesterday. Did I misunderstand something?
昨日のメッセージで少し戸惑ってしまいました。何か誤解していましたか?
B:
Oh, I'm sorry if it was unclear. Let's have some direct communication now to clear things up.
ああ、分かりにくかったのならごめんなさい。今、直接話し合って誤解を解きましょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
direct communication を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。