military action
発音
/ˌmɪlɪˌtɛri ˈækʃən/
MILITARY ACTION
💡 「military」は「ミリティアリー」というより、「ミリタリー」と発音され、特に「te」の部分に副強勢が来ることが多いです。「action」は「アクシャン」のように、最初の「a」を強く発音します。
使用情報
構成単語
意味
国家や組織が武力を用いること、軍事的な行動や作戦。
"The use of armed forces by a state or other entity against an enemy, a target, or to achieve a political objective."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、国家が外交的な手段や交渉では解決できないと判断した場合に、武力を用いることを指します。戦争、紛争、空爆、地上侵攻、平和維持活動など、様々な形態の武力行使を包括する中立的な表現ですが、その背景には常に深刻な政治的・国際的な問題があります。主にニュース、国際政治、外交、安全保障の文脈で使われ、非常にフォーマルな響きを持ちます。個人的な日常会話で使うことはほとんどありません。ネイティブにとっては、国際情勢の重大な局面や、政府の重要な決定に関わる言葉として認識されます。
例文
The international community is debating whether to take military action in the region.
国際社会は、その地域で軍事行動をとるべきかどうか議論しています。
The President authorized limited military action to protect civilians.
大統領は民間人を保護するため、限定的な軍事行動を承認しました。
Diplomatic efforts are being pursued to avoid further military action.
さらなる軍事行動を避けるため、外交努力が続けられています。
Any military action must be justified under international law.
いかなる軍事行動も国際法の下で正当化されなければなりません。
The company's analysts are closely watching the potential for military action to impact global markets.
当社のアナリストは、軍事行動が世界市場に与える可能性のある影響を注視しています。
Investors are concerned about the escalating rhetoric that could lead to military action.
投資家は、軍事行動につながる可能性のあるエスカレートするレトリックを懸念しています。
Historically, military action has often been a last resort.
歴史的に見ると、軍事行動はしばしば最終手段とされてきました。
The report detailed the economic consequences of sustained military action.
その報告書は、継続的な軍事行動による経済的影響を詳述していました。
There's growing pressure for the UN to consider military action.
国連が軍事行動を検討すべきだという圧力が強まっています。
The think tank published an analysis of the various scenarios of military action.
そのシンクタンクは、軍事行動の様々なシナリオに関する分析を発表しました。
類似表現との違い
「armed conflict」は「武力紛争」を意味し、より広範な概念です。必ずしも国家間の軍事行動に限らず、非国家主体間の衝突や内戦など、より長期間にわたる紛争状態を指すことが多いです。「military action」が特定の行動や作戦を指すのに対し、「armed conflict」は継続的な状況を指すニュアンスがあります。
「use of force」は「武力行使」と訳され、国際法や倫理的な文脈で、武力を用いることの正当性や合法性を議論する際によく使われます。「military action」が具体的な軍事的な動きや作戦を指すのに対し、「use of force」は武力を用いるという原則や行為そのものに焦点を当てた、より抽象的で法的な響きを持つ表現です。
「military operation」は「軍事作戦」を意味し、「military action」よりも具体的な計画や目的を持った、組織的な軍隊の活動を指します。特定の地域での掃討作戦、救援活動、訓練などがこれに当たります。「military action」が武力行使全般を指すのに対し、「military operation」は特定の目的を持った一連の行動や計画を強調します。
「military intervention」は「軍事介入」と訳され、主に他国の内政問題に対して軍事力を行使して介入することを指します。人道支援、体制転換、安定化などの目的で行われることが多く、特定の政治的意図を伴います。「military action」が一般的な武力行使を指すのに対し、「military intervention」は介入という特定の目的を持った行動を強調します。
よくある間違い
「military action」は、特定の行為を指す場合はa/anを伴いますが、一般的な武力行使や軍事行動全般を指す場合は不可算名詞として扱われ、冠詞をつけないことが多いです。特にニュースや公式な発表では「take military action」が一般的です。
特定の個別の行動を指す場合は複数形も可能ですが、武力行使という概念や一般的な方針について話す場合は単数形の「military action」を用いるのがより自然です。例:「limited military action(限定的な軍事行動)」
「army action」は「陸軍の行動」という非常に限定的な意味合いになります。武力行使全般や、陸海空軍、特殊部隊など様々な軍隊の関与を含む場合は「military action」が適切です。
学習のコツ
- 💡ニュースや国際情勢に関する記事、報告書で頻繁に登場します。
- 💡外交、政治、安全保障分野の専門用語として、フォーマルな文脈での使用が一般的です。
- 💡通常、国家間の深刻な対立や紛争の解決策として議論される際に用いられます。
- 💡ほとんどの場合、冠詞なしの単数形で使われます。
対話例
国際会議での安全保障問題に関する議論
A:
Considering the recent developments, do you believe military action is a viable option?
最近の情勢を考慮すると、軍事行動は実行可能な選択肢だとお考えですか?
B:
While we must keep all options open, diplomatic solutions are always preferred over military action.
あらゆる選択肢を排除すべきではありませんが、軍事行動よりも常に外交的解決が優先されます。
安全保障シンクタンクの専門家によるテレビ討論
A:
Some argue that military action is the only way to restore stability in the region.
一部の人は、軍事行動が地域の安定を取り戻す唯一の方法だと主張しています。
B:
However, the potential for unintended consequences with any military action cannot be overlooked.
しかし、いかなる軍事行動においても、意図せざる結果が生じる可能性を見過ごすことはできません。
Memorizeアプリで効率的に学習
military action を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。