/miːn wɜːrdz/
MEAN words
「mean(ミーン)」と「words(ワーズ)」をそれぞれはっきりと発音し、「mean」を少し強めに言います。「words」の「r」は舌を巻かずに発音し、最後の「s」は濁音で「ズ」のように発音すると自然です。
"Harsh, unkind, or critical words intended to hurt or upset someone; derogatory or offensive language."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの感情を傷つけたり、不快にさせたりすることを意図した言葉を指します。口論や対立の場面でよく使われ、発言者の悪意や、その言葉によって傷つけられた側の感情を表現する際に用いられます。フォーマルなビジネスシーンでの使用は避けるべきですが、個人的な人間関係における感情的な衝突を語る際には、ニュートラルな表現として使われます。ネイティブは、これらの言葉が相手に精神的な苦痛を与える可能性があると認識しています。
She was really upset because he said mean words to her.
彼が彼女に意地の悪い言葉を言ったので、彼女はとても動揺していました。
Don't say mean words to your sister; apologize now.
妹に意地の悪いことを言わないで、今すぐ謝りなさい。
I know he didn't mean to say such mean words, he was just angry.
彼があんな意地の悪い言葉を言うつもりはなかったのは分かっています、ただ怒っていただけなんです。
It's easy to regret mean words once they've been spoken.
一度口に出してしまった意地の悪い言葉は、後で後悔しやすいものです。
Try to be kind; even small mean words can hurt someone deeply.
親切にするよう努めましょう。ほんの些細な意地の悪い言葉でも、誰かを深く傷つけることがあります。
He tends to use mean words when he feels defensive.
彼は自己防衛的になると、意地の悪い言葉を使いがちです。
During the heated debate, some participants exchanged mean words, which was unprofessional.
白熱した議論の最中、一部の参加者は意地の悪い言葉を交わし、それはプロフェッショナルではありませんでした。
It's important to resolve conflicts without resorting to mean words in a professional setting.
プロフェッショナルな環境では、意地の悪い言葉に頼ることなく、対立を解決することが重要です。
The author's portrayal of the villain's mean words effectively conveyed their malevolence.
著者が描いた悪役の意地の悪い言葉は、彼らの悪意を効果的に伝えていました。
Historically, mean words have been used as a tool of oppression and division.
歴史的に、意地の悪い言葉は抑圧と分断の道具として用いられてきました。
「harsh words」は「厳しい言葉」という意味で、必ずしも悪意があるとは限りません。事実を厳しく指摘するニュアンスも含まれるのに対し、「mean words」は相手を傷つける意図や悪意が強調されます。
「unkind words」は「不親切な言葉」と訳され、「mean words」と非常に似ています。どちらも相手を傷つける言葉を指しますが、「unkind」は「親切ではない」という直接的なニュアンスが強く、「mean」は「意地悪な」「悪意のある」というニュアンスがより強調されます。
「cutting remarks」は「辛辣な言葉」「痛烈な皮肉」といった意味で、特に鋭く、相手の心をえぐるような言葉を指します。「mean words」が悪意全般を含むのに対し、「cutting remarks」はより巧妙で、しばしば皮肉を伴う言葉に焦点を当てています。
「insults」は「侮辱」という意味で、相手を直接的に罵ったり、軽蔑したりする言葉を指します。「mean words」は広範な意地の悪い言葉を含むのに対し、「insults」はより攻撃的で、相手の人格を貶める言葉に限定されます。
「mean words」は通常、複数形の「words」で使われます。単数形「word」では自然な表現になりません。
「bad words」は「汚い言葉」「Fワードのような禁止用語」を指します。「意地の悪い言葉」や「人を傷つける言葉」を言いたい場合は「mean words」が適切です。「speak bad words about someone」という形はあまり使わず、「use bad words」や「say mean words about someone」と表現します。
A:
I had a big argument with Tom yesterday.
昨日トムと大喧嘩しちゃったよ。
B:
Oh no, what happened? Did you say mean words?
あら大変。どうしたの?意地の悪い言葉を言ってしまったの?
A:
Yeah, we both did. I really regret it now.
うん、お互いにね。今となってはすごく後悔してるよ。
A:
Mom, Sarah called me stupid.
ママ、サラが私のことバカって言ったの。
B:
Sarah, we don't say mean words like that. It hurts people's feelings.
サラ、そんな意地の悪い言葉を言ってはいけません。人の気持ちを傷つけるのよ。
A:
Okay, I'm sorry.
ごめんなさい。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード