light a match
発音
/laɪt ə mætʃ/
LIGHT a MATCH
💡 「light」と「match」をはっきりと発音し、「a」は弱く「ə(シュワ)」と発音します。「match」の「ch」は「ッチ」という破擦音で終わります。
使用情報
構成単語
意味
マッチを擦って火をつける、マッチを着火させる。
"To ignite a matchstick by rubbing it against a rough surface, typically to produce a flame for various purposes."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、文字通りマッチ棒を擦って火を起こす行為を指します。比喩的な意味で使われることはほとんどありません。タバコやろうそくに火をつける、ガスコンロに着火する、キャンプで焚き火を始めるなど、具体的な「火をつける」場面で幅広く使われます。特に感情的なニュアンスはなく、ごく一般的な行動の描写として、カジュアルからニュートラルな文脈で用いられ、ネイティブにとって非常に自然な表現です。
例文
He used a match to light the candles on the birthday cake.
彼は誕生日ケーキのろうそくにマッチで火をつけました。
Could you light a match? It's getting dark in here.
マッチで火をつけてくれる?ここが暗くなってきたよ。
I need to light a match to start the campfire.
キャンプファイヤーを始めるために、マッチで火をつける必要があります。
She carefully lit a match to examine the old map in the dimly lit attic.
彼女は薄暗い屋根裏部屋で古い地図を調べるために、慎重にマッチで火をつけました。
Always be careful when you light a match near flammable materials.
燃えやすい物の近くでマッチに火をつける際は、常に注意してください。
The safety guidelines instruct personnel to light a match before opening the gas valve.
安全ガイドラインでは、ガス栓を開ける前にマッチで火をつけるよう作業員に指示しています。
In case of a power outage, it may be necessary to light a match to locate emergency supplies.
停電の際には、非常用物資を探すためにマッチで明かりをつける必要があるかもしれません。
He tried to light a match, but it was damp and wouldn't catch fire.
彼はマッチに火をつけようとしましたが、湿っていて火がつきませんでした。
My grandfather used to light a match before turning on the old gas stove.
私の祖父は、古いガスコンロをつける前にマッチで火をつけていました。
To confirm the integrity of the gas line, engineers may light a match at the outlet.
ガスラインの完全性を確認するため、技術者は出口でマッチに火をつけることがあります。
類似表現との違い
「strike a match」は「マッチを擦る」という動作そのものに焦点を当てた表現です。結果として火がつくことを含意しますが、「light a match」が「火をつける」という結果に重点を置くのに対し、こちらは動作の描写がより強いです。ただし、多くの場合、どちらも同じような文脈で交換可能に使われます。
「ignite a fire」は「火を着火させる、火をつける」という意味ですが、「light a match」よりもフォーマルで広範な表現です。マッチだけでなく、ライター、着火剤、その他の道具を使って火を起こす行為全般に使えます。また、「match」という特定の道具に限定されません。
「start a fire」は「火を起こす」という意味で、特に焚き火や暖炉の火など、比較的規模の大きな火を起こす場合に用いられます。「light a match」はマッチ棒という小さな道具を使って火をつける行為に限定されますが、「start a fire」は着火の方法を問わず、火を「発生させる」という目的を指します。
よくある間違い
「burn a match」と言うと、マッチそのものを燃やすという意味合いになり、意図する「火をつける」という動作には繋がりません。「light a match」が正しく、火を付ける行為を表します。
「make a match」は文字通り「マッチを作る」という意味になってしまい、「火をつける」という意図とは全く異なります。火をつける場合は「light a match」を使用します。
学習のコツ
- 💡「light」は「明かりをつける」だけでなく、「火をつける」という意味でも使われる重要な動詞です。
- 💡「match」は「試合」と「マッチ棒」の両方の意味を持つ多義語であるため、文脈で判断する必要があります。
- 💡「strike a match(マッチを擦る)」とセットで覚えると、マッチを使った一連の動作を表現しやすくなります。
- 💡「light a match」は「火をつける」という結果に重点を置いた表現です。
対話例
キャンプで焚き火をする準備をしている時
A:
The firewood is all set. Can you light a match to get it going?
薪の準備はできたよ。火をつけるためにマッチに火をつけてくれる?
B:
Sure, here you go. Be careful, it's a bit windy tonight.
もちろん、どうぞ。今夜は少し風があるから気をつけてね。
暗い部屋でろうそくの明かりが必要な時
A:
It's suddenly gone dark! Do you know where the candles are?
急に暗くなった!ろうそくはどこにあるか知ってる?
B:
They're on the shelf. I'll light a match to find them.
棚にあるよ。それらを見つけるためにマッチに火をつけるね。
Memorizeアプリで効率的に学習
light a match を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。