lay off
発音
/leɪ ɒf/
LAY off
💡 「レイ オフ」と発音しますが、「レイ」に強勢を置いて、続く「オフ」は短く発音するのがポイントです。
使用情報
構成単語
意味
(企業が経済的理由で)従業員を一時的または恒久的に解雇する、一時帰休させる。
"To dismiss an employee from a job, typically temporarily, because there is not enough work or business, or due to economic reasons."
💡 ニュアンス・使い方
主に企業の業績悪化や事業縮小などの経済的な理由で、従業員の雇用を停止することを指します。従業員側に非があるわけではなく、企業の経営判断として行われるため、「fire(クビにする)」よりも、やや丁寧で客観的な響きがあります。ニュース記事や企業の発表など、フォーマルなビジネスシーンでよく使われます。
例文
The company had to lay off 50 employees due to the economic downturn.
経済の低迷により、その会社は50人の従業員を解雇しなければなりませんでした。
Many workers were laid off when the factory closed down.
工場が閉鎖されたとき、多くの労働者が一時帰休させられました。
They're planning to lay off a third of their staff next quarter.
彼らは来四半期にスタッフの3分の1を解雇する予定です。
The airline laid off thousands of employees during the pandemic.
航空会社はパンデミック中に数千人の従業員を一時解雇しました。
The government is trying to prevent companies from laying off too many people.
政府は企業があまりにも多くの人々を解雇するのを防ごうとしています。
A comprehensive plan was developed to minimize the impact of the impending layoffs.
差し迫った人員削減の影響を最小限に抑えるための包括的な計画が策定されました。
(何かを)やめる、控える、止める。特に、悪い習慣や、人への批判・嫌がらせなどを。
"To stop doing something, especially something annoying, harmful, or criticizing someone."
💡 ニュアンス・使い方
日常会話でよく使われ、相手に特定の行動をやめるように忠告したり、命令したりする際に用いられます。特に、喫煙、飲酒、甘いものなどの習慣や、他者への批判、嫌がらせといったネガティブな行動に対して使われることが多いです。「もうやめろ」「いい加減にしろ」といった、やや強い口調で使われることもあります。
例文
You should lay off the sweets if you want to lose weight.
体重を減らしたいなら、甘いものを控えた方がいいよ。
Lay off me! I didn't do anything wrong.
私に構わないで!何も悪いことしてないわ。
I'm trying to lay off coffee for a while to sleep better.
よく眠れるように、しばらくコーヒーを控えるようにしているんだ。
Can you please lay off criticizing her all the time?
いつも彼女を批判するのをやめてくれませんか?
They told him to lay off the late-night snacks.
彼らは彼に夜食を控えるように言いました。
The doctor advised him to lay off smoking completely.
医者は彼に喫煙を完全にやめるよう忠告しました。
We need to lay off unnecessary expenses for now.
今は不要な出費を控える必要があります。
類似表現との違い
「fire」はより広範な意味での解雇を指し、業績不振だけでなく、従業員の不適切な行動や能力不足による懲戒解雇にも使われます。「lay off」は主に企業の経済的な理由や業務量の減少による人員削減を指す場合に用いられ、従業員に非がないというニュアンスが強いです。
「dismiss」は「解雇する」という意味で「lay off」と重なることもありますが、よりフォーマルな響きがあり、会議や法廷などからの「解散させる」「却下する」といった幅広い意味でも使われます。また、不適切な行動を理由とする解雇にも使われます。「lay off」は経済的理由による解雇に特化しています。
主に英国英語で「人員削減する」「余剰人員とする」という意味で使われます。「lay off」と同様に、経済的な理由で従業員を解雇する際に用いられ、従業員に責任がないというニュアンスも共通しています。アメリカ英語では「lay off」が一般的です。
「cut down on」は「〜の量を減らす」「〜を削減する」という意味で、「lay off (意味2)」の「控える」と似ていますが、「cut down on」は徐々に量を減らすというニュアンスが強く、完全にやめるわけではありません。一方、「lay off」は完全にやめる、または一時的に中断するという意味合いが強いです。
よくある間違い
「〜を控える」という意味で使う場合、「lay off」の後には直接目的語を続けます。「of」は通常不要です。口語では聞かれることもありますが、標準的な英語ではありません。
学習のコツ
- 💡「lay off」には大きく分けて「解雇する」と「やめる・控える」の2つの主要な意味があることを覚えましょう。
- 💡「解雇する」の意味では、主にビジネスやニュースで使われるフォーマルな表現です。
- 💡「やめる・控える」の意味では、日常会話で、特に命令形や忠告の形で使われることが多いです。
- 💡「〜を控える」の際には、目的語を直接続けることを意識しましょう。
対話例
会社の業績について同僚と話している
A:
Did you hear about the recent company announcement?
最近の会社発表について聞いた?
B:
Yes, it sounds like they might have to lay off some staff next quarter.
うん、来四半期に一部のスタッフを解雇しなくちゃいけないみたいだね。
A:
That's terrible news. I hope it won't affect our department.
それはひどいニュースだ。私たちの部署に影響がないことを願うよ。
友人の健康を気遣う会話
A:
You look tired lately. Are you getting enough sleep?
最近疲れてるみたいだけど、ちゃんと寝てる?
B:
Not really. I've been stressed and eating a lot of junk food.
あまりね。ストレスでジャンクフードばかり食べてるんだ。
A:
You should really try to lay off the junk food for a while. It'll make a big difference.
しばらくジャンクフードを控えるべきだよ。だいぶ違うはずだよ。
Memorizeアプリで効率的に学習
lay off を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。