kick back
発音
/kɪk bæk/
KICK BACK
💡 「キック・バック」のように、両方の単語をはっきりと発音し、特にbackの方に少し強勢を置くと自然です。
使用情報
構成単語
意味
仕事や心配事を忘れ、ゆったりと過ごす。リラックスする、くつろぐ、のんびりする。
"To relax and enjoy oneself, often by doing nothing or very little after a period of work or activity."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、忙しい一日の終わりや週末、休暇中などに、心身を休めて気楽に過ごす様子を表します。ソファに座ってテレビを見る、ビーチで日光浴をする、友人とおしゃべりするといった、特に活動的ではない「まったりとした」時間を過ごすイメージです。非常にカジュアルな表現で、友人や家族との会話で頻繁に使われます。ポジティブで平穏な気持ち、またはストレスからの解放感を表現する際に適しています。ビジネスシーンやフォーマルな場では不適切とされますが、親しい同僚とのカジュアルな会話で「仕事が終わったらゆっくり休もう」という文脈で使われることはあります。
例文
After a long week, I just want to kick back and watch movies all weekend.
長い一週間が終わったので、週末はただ映画を見てのんびりしたいです。
Let's kick back by the pool with some cold drinks.
プールサイドで冷たい飲み物を飲みながらくつろぎましょう。
We decided to kick back at home instead of going out.
外出する代わりに、家でのんびりすることにしました。
What are you doing tonight? Just kicking back with some music.
今夜何してる?ただ音楽を聴いてくつろいでいるよ。
On vacation, all I want to do is kick back and forget about work.
休暇中は、ただリラックスして仕事のことを忘れたいだけです。
It's nice to have a day off to just kick back and do nothing.
何もしないでくつろぐ休日があるのはいいですね。
Once the project is delivered, the team can finally kick back and take a well-deserved break.
プロジェクトが納品されたら、チームはようやく一息ついて、しかるべき休憩をとることができます。
After we close this deal, we should all kick back and celebrate a bit.
この契約が締結したら、みんなで少しばかりくつろいでお祝いしましょう。
(違法な、または不道徳な)リベートや賄賂を支払う、または受け取る。
"To pay or receive an illegal or unethical payment, such as a bribe or a kickback, often secretly."
💡 ニュアンス・使い方
この意味での「kick back」は、主にビジネスや政治、犯罪といった文脈で、不正な金銭の授受を指します。名詞の「kickback」(一語)が「リベート、謝礼金」という意味になるのと関連が深いです。非常にネガティブなニュアンスを持ち、詐欺、汚職、脱税などの違法行為や非倫理的な行為を連想させます。この用法は「リラックスする」という意味とは全く異なり、文脈から判断する必要があります。ニュース記事、法的文書、あるいは裏社会の会話などで見られることがあります。フォーマルな場では「bribe (賄賂)」や「illegal payment (違法な支払い)」など、より直接的な表現が使われることが多いです。
例文
The contractor was accused of offering a kickback to secure the deal.
その請負業者は契約を確保するためにリベートを提示したとして告発されました。
They were caught kicking back part of the profits to the corrupt official.
彼らは収益の一部を不正な役人に還流させていたところを捕まりました。
The investigation revealed a system of kickbacks within the organization.
調査により、組織内のリベートシステムが明らかになりました。
He was arrested for accepting kickbacks from suppliers.
彼は供給業者からのリベートを受け取ったことで逮捕されました。
Authorities are looking into allegations of a kickback scheme.
当局はリベート計画の申し立てを調査しています。
類似表現との違い
「chill out」も「リラックスする」「落ち着く」という意味で非常にカジュアルですが、若者言葉として使われることが多いです。「kick back」はより「ゆったりとくつろぐ」というニュアンスが強く、活動的なことから離れて安らぐ感じがあります。「chill out」は単に落ち着く、気楽に過ごす、という意味合いが強いです。
「unwind」も「くつろぐ」「リラックスする」という意味ですが、よりフォーマルな場面でも使えるニュートラルな表現です。仕事やストレスから「ほぐれる」という語源的な意味合いが強く、心身の緊張を解き放つ感じがあります。「kick back」はもう少し自発的に「だらだらする」「のんびりする」というカジュアルな響きがあります。
「relax」は最も一般的で幅広い場面で使える「リラックスする」という意味の動詞です。「kick back」は「relax」のインフォーマルな言い換えであり、特に「座って、足を投げ出して、ゆったりと過ごす」といった身体的なリラックスの様子を強調します。「relax」は精神的なリラックスにも使えますが、「kick back」は身体的な姿勢も示唆することがあります。
よくある間違い
「kick back」は自動詞的な使い方で、通常は直接目的語を取りません。「~をリラックスさせる」という場合は"relax myself"のように使います。「週末をリラックスする」という意味で使う際は、"during my weekend"や"all weekend"のように期間を示すか、場所を示す副詞句を伴います。
「kick back」は「くつろぐ」という状態を表すので、その後に具体的な行動(映画を見るなど)を続ける場合は、"and"で繋ぐか、別の文で表現します。
学習のコツ
- 💡「脚を蹴り上げて(=投げ出して)後ろにもたれる」というイメージで、リラックスした様子を覚えましょう。
- 💡友人と話す時や、週末の計画を話す際に使えるカジュアルなフレーズです。
- 💡"kick back and relax"のように、"relax"とセットで使われることも多いです。
- 💡動詞の"kick back"は「リラックスする」という動詞ですが、名詞の"kickback"(一語)は「リベート、謝礼金」という意味になります。発音は同じでも、意味とスペルに注意しましょう。
対話例
週末の計画について友人との会話
A:
What are your plans for the weekend?
週末の予定はどうですか?
B:
Nothing much, just planning to kick back at home and catch up on some reading.
特にないよ。家でのんびりして、読書でもしようかなと思ってるんだ。
A:
Sounds nice! I wish I could kick back too.
いいですね!私もくつろぎたいなぁ。
B:
You deserve it after such a busy week!
忙しい一週間だったんだから、あなたには当然のご褒美ですよ!
仕事終わりの同僚との会話
A:
That was a tough day. I'm exhausted.
今日は大変な一日だったね。もうクタクタだよ。
B:
Yeah, me too. I just want to go home and kick back on the sofa.
うん、僕も。家に帰ってソファでくつろぎたいだけだよ。
A:
Definitely. Maybe with some good food and a movie.
間違いなくそうですね。美味しい食事と映画でも見ながら。
Memorizeアプリで効率的に学習
kick back を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。