/dʒʌst əz bæd əz/
just as BAD as
「bad」の母音は口を横に大きく開けて「ア」と「エ」の中間のような音(æ)を出します。「as」は弱く「アズ」または「アズ」に近い音で発音し、文の流れの中で自然につなげることが重要です。
"Used to emphasize that something or someone is equally or precisely as poor in quality, undesirable, or problematic as another thing or person."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある物事や状況が、比較対象と「全く同じくらい悪い」ことを強調する際に使われます。「just」が入ることで、「まさに」「全く」という強調のニュアンスが加わり、優劣がないことを強く示します。 多くの場合、話し手がその状況や結果に対して不満、失望、あるいは皮肉を感じていることを表します。フォーマル度は比較的ニュートラルで、日常会話で頻繁に使われる一方で、ビジネスシーンや公式な文脈で状況の悪さを強調する際にも用いられます。 ネイティブは、特に比較対象が既に悪いと認識されている場合や、期待外れだった結果を述べる際に、この表現を使って「これまた同じくらいダメだ」という気持ちを伝えます。
This new movie is just as bad as the last one we saw.
この新しい映画、私たちが前回見たのと同じくらいひどいね。
My new phone's battery life is just as bad as my old one, which is disappointing.
新しいスマホのバッテリー持ち、古いものと全く同じくらい悪くて、がっかりだよ。
The traffic this morning was just as bad as yesterday, so I was late again.
今朝の交通渋滞は昨日と同じくらいひどかったので、また遅刻してしまいました。
His cooking is just as bad as mine, which is saying something.
彼の料理は私のと同じくらいひどい、というのはすごいことだよ。(私の料理もひどいから)
Trying to assemble this furniture was just as bad as I expected; the instructions were terrible.
この家具の組み立ては、思った通りにひどかったよ。説明書が最悪だった。
The customer service at this store is just as bad as the one downtown.
この店のカスタマーサービスは、街の中心部にある店と同じくらい悪い。
The new software update is just as bad as the previous version; it still has many bugs.
新しいソフトウェアのアップデートは、以前のバージョンと全く同じくらい悪いです。まだ多くのバグがあります。
Our sales performance this quarter is just as bad as the last one, despite our efforts.
今四半期の売上実績は、私たちの努力にもかかわらず、前期と全く同じくらい悪いです。
The client feedback on the proposal was just as bad as we feared, indicating a major misunderstanding.
提案書へのクライアントのフィードバックは、私たちが懸念していた通りにひどく、大きな誤解を示唆していました。
Economically, the situation in region B is just as bad as in region A, requiring immediate intervention.
経済的に、B地域の状況はA地域と全く同じくらい悪く、早急な介入が必要です。
The environmental impact of this industrial process is just as bad as that of its predecessor.
この工業プロセスの環境への影響は、その前身のものと全く同じくらいひどい。
「just」がない分、強調の度合いがわずかに弱まります。「まさしく」というニュアンスは薄れ、単純に「〜と同じくらい悪い」という比較になります。
より直接的で、少しフォーマルな響きがあります。「同等に悪い」という意味は同じですが、「just as bad as」が持つ話し手の不満や失望といった感情的なニュアンスは薄れます。
「〜より良くない」という否定の形で、「〜と同じくらい悪い」という同程度の悪さを表現します。どちらかというと、比較対象が悪いとされている状況で「これも同じだ」と呆れるようなニュアンスが含まれます。
「bad」の代わりに「poor」を使っています。「bad」は全般的な悪さを指しますが、「poor」は質が低い、劣っている、貧しいといった意味合いを強調します。文脈によって使い分けが必要です。
比較構文「as...as」の中では、形容詞(bad)を使います。動詞を修飾する副詞(badly)は使いません。
同等比較では「as...as」の形が正しいです。「than」は比較級(better thanなど)で使います。
同等比較の構文では、形容詞の前に必ず「as」が必要です。「just as bad as」が正しい形です。
A:
How was that new restaurant you tried last night?
昨日の夜行った新しいレストランどうだった?
B:
Honestly, it was just as bad as the one we went to last month. Overpriced and slow service.
正直なところ、先月行った店と全く同じくらいひどかったよ。高すぎるし、サービスも遅いし。
A:
Any updates on the Q3 project? Are we making progress?
第3四半期のプロジェクト、何か進捗ある?進んでる?
B:
Not really. The current situation is just as bad as when we started. We're still facing the same core issues.
あまりね。現状は始まった時と全く同じくらい悪いよ。まだ同じ主要な問題に直面している。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード