/ɪt meɪ nɒt biː/
it MAY not BE
「may」と「be」を比較的はっきりと発音し、「not」は軽く短く発音されることが多いです。文脈によっては「not」が強調されることもあります。
"Used to express the possibility that something is not true, not the case, or will not happen; indicates a lack of certainty about a negative state or event."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある事柄が「そうではない」という可能性を示唆する際に使われます。断定的な否定を避け、柔らかく、あるいは慎重に意見を述べたい場合に非常に便利です。相手の意見に直接反論するのではなく、「そういう可能性もある」と提示することで、丁寧な印象を与えることができます。フォーマル度としては中程度で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く利用可能です。ネイティブは、事実を断定せずに、可能性として意見を述べたり、相手の意見に対して異議を唱える際に、言葉を和らげる目的で使います。
It may not be true.
それは本当ではないかもしれません。
It may not be the best solution.
それが最善の解決策ではないかもしれません。
She may not be coming to the party.
彼女はパーティーに来ないかもしれません。
The meeting may not be necessary after all.
結局、その会議は必要ないかもしれません。
It may not be feasible to implement all the proposed changes.
提案された変更を全て実施するのは実現不可能かもしれません。
The initial data may not be entirely accurate.
初期データは完全に正確ではないかもしれません。
It may not be advisable to proceed without further investigation.
さらなる調査なしに進めるのは賢明ではないかもしれません。
He may not be aware of the recent policy update.
彼は最近のポリシー更新を認識していないかもしれません。
It may not be as simple as it seems.
それは見た目ほど単純ではないかもしれません。
We may not be able to finish it on time.
私たちは時間通りにそれを終えられないかもしれません。
It may not be a good idea to tell him just yet.
まだ彼に話すのは良い考えではないかもしれません。
The cause of the problem may not be what we initially thought.
問題の原因は、私たちが当初考えていたものとは違うかもしれません。
`may not be` よりも可能性が低いことを示唆します。`may` が50%程度の可能性を表すのに対し、`might` は30%程度の可能性を表すことが多いです。より不確実なニュアンスがあります。
「〜である可能性が低い」という、`it may not be` よりも明確に否定の可能性が高いことを示します。`may not be` は「そうではないかもしれない」という単なる可能性に過ぎないのに対し、こちらは否定寄りの予測です。
`probably` が入ることで、「おそらく〜ではないだろう」という、`it may not be` よりも高い確率で否定的な予測を示します。断定ではないものの、否定の確信度が`may not be`よりも強いです。
このフレーズは「〜であるはずがない」「〜であることはありえない」という論理的な不可能や強い否定を表します。`it may not be` が「〜ではないかもしれない」という可能性の否定であるのに対し、`it could not be` は事実として不可能であることを示唆します。意味合いが大きく異なります。
「必ずしも〜ではない」という部分否定の表現です。`it may not be` が「〜ではないかもしれない」と全体的な可能性を否定するのに対し、こちらは「必ずしもそうとは限らない」と、ある前提や一般論に対する反論として使われることが多いです。
助動詞の否定形は、助動詞の直後にnotを置くのが正しい文法です。動詞の前にnotを置く形ではありません。
`maybe` は副詞であり、「たぶん、おそらく」という意味で文全体を修飾しますが、この文脈で動詞句を否定する助動詞の役割は果たしません。`may not be` は助動詞 `may` を用いた動詞句です。
助動詞 `may` の後の動詞 `be` を否定する場合、`may not be` の語順が正しく、「may be not」とは言いません。
A:
Do you think we can launch the new service by next quarter?
新サービスを来四半期までに開始できると思いますか?
B:
It may not be possible if we encounter unforeseen technical issues.
予期せぬ技術的な問題に直面した場合、不可能かもしれません。
A:
I hope it's sunny this weekend for our hike.
今週末のハイキング、晴れるといいな。
B:
It may not be; the forecast says there's a chance of rain on Sunday.
そうとは限らないかも。日曜日は雨の予報だよ。
A:
This new marketing approach seems promising for our target demographic.
この新しいマーケティング手法は、ターゲット層にとって有望に見えます。
B:
While that's true, it may not be sustainable in the long term without further market research.
それはそうですが、さらなる市場調査なしには長期的には持続可能ではないかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード