/ɪt ɪz æz ɪf/
ɪt ɪz æz ˈɪf
「it is」はリエゾンして「it-iz」のように滑らかに、そして「as if」の部分を比較的強く、特に「if」の語尾を意識して発音すると自然です。
"Used to describe a situation that appears to be true or seems to be happening, even though it is not, or is unlikely to be true, often comparing it to something else."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、現実とは異なる状況や、ありえない出来事を比喩的に表現する際に用いられます。話し手や観察者の主観的な印象や感情を強く伝えることができます。 **どんな場面で使うか**: 人の行動、表情、状況、雰囲気などを描写する際に、「まるで〜のようだ」と言いたいときに非常に役立ちます。例えば、誰かが驚くべきことをしたとき、ある場所の雰囲気が独特なとき、夢のような出来事が起こったときなどに使えます。 **どんな気持ちを表すか**: 驚き、疑問、比喩、皮肉、あるいは単に描写的な表現として使われます。話し手の主観的な判断や感想が込められています。現実離れした状況を強調する際にも効果的です。 **フォーマル度**: 比較的ニュートラルで、日常会話から書き言葉、ビジネスシーンまで幅広く使われます。非常にフォーマルな文脈でも違和感なく使用できますが、口語的にも頻繁に登場します。 **ネイティブがどう感じるか**: 自然で表現豊かなフレーズとして認識されています。状況をより鮮やかに、また感情を込めて説明するのに適した表現だと感じられます。
He acted as if he didn't know anything about the surprise party.
彼はまるでサプライズパーティーのことを何も知らないかのように振る舞いました。
She looked at me as if I was crazy to suggest that idea.
彼女は、そんな提案をする私が頭がおかしいとでも言うかのように私を見ました。
The small dog barked as if it was trying to tell us something important.
その小さな犬は、まるで私たちに何か重要なことを伝えようとしているかのように吠えました。
It feels as if summer will never end this year, it's so hot.
今年はまるで夏が永遠に終わらないかのようです、とても暑いですね。
The CEO spoke as if he had already secured the deal, even though negotiations were ongoing.
CEOは、交渉が進行中であるにもかかわらず、まるで取引をすでに確保したかのように話しました。
The team celebrated the small victory as if they had already won the championship.
チームは、まるで既に優勝したかのように小さな勝利を祝いました。
The data analysis suggests it is as if the market has been anticipating this economic shift for months.
データ分析によると、市場が何ヶ月もこの経済的変化を予期していたかのようです。
Her argument was structured as if there were no counter-arguments possible.
彼女の議論は、まるで反論の余地がないかのように構成されていました。
The atmosphere in the old house was as if time had stopped a century ago.
その古い家の雰囲気は、まるで時間が一世紀前に止まったかのようでした。
Sometimes, it's as if the world is conspiring against me.
時々、まるで世界が私に敵対しているかのように感じます。
`as if` と `as though` はほとんど同じ意味で使われ、多くの場合交換可能です。ただし、`as though` の方がややフォーマルな響きがあり、書き言葉で好まれる傾向がありますが、現代英語ではその差はごくわずかです。
口語表現では `like` を使って「~みたいに」と言うこともできます。しかし、`like` の後に完全な節(主語+動詞)が続く場合、文法的には `as if` や `as though` がより適切とされます。口語では `like` も広く使われますが、フォーマルな文脈では避けるべきです。
`it seems that` は「~のように思われる」「~らしい」という客観的な推測や見解を述べる際に使われます。`it is as if` が「まるで~であるかのように」と比喩的・仮定的な状況を描写するのに対し、`it seems that` は実際の状況についての推測に焦点を当てます。
`as if` の後に、現実と異なる仮定の状況を述べる場合は仮定法(過去形や過去完了形)を使用するのが文法的に正しいです。ここでは、実際は上司ではないので `was` ではなく `were` を使うのが理想的です。ただし、口語では `was` もよく使われます。
これも同様に、現実とは異なる状況(私が実際には狂っていない)を表すため、仮定法過去の `were` を使うのが正しいです。口語では `was` も使われますが、文法的厳密性では `were` が好ましいです。
A:
My new boss is so demanding. It's as if he expects me to work 24/7.
新しい上司がすごく要求が厳しいんだ。まるで僕が年中無休で働くことを期待しているかのようだよ。
B:
Oh no, that sounds tough. Is he really that bad?
ええ、それは大変そうだね。本当にそんなにひどいの?
A:
The project proposal got approved so quickly. It's as if everyone was just waiting for it.
プロジェクトの提案がとても早く承認されましたね。まるでみんながそれを待っていたかのようです。
B:
Indeed. The preparation was thorough, so it probably seemed like a natural next step.
ええ、そうですね。準備が周到だったので、当然の次のステップのように思えたのでしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード