/ˌɪrɪˈvɜːrsəbl pɔɪnt/
ir-re-VER-si-ble POINT
「イリヴァースィブル」と「ポイント」を繋げるように発音し、特に「-VER-」と「POINT」に強勢を置きます。RとLの発音に注意しましょう。
"A critical juncture or stage in a process or situation after which it is impossible to revert to the previous state; a point of no return."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況が一方的に進行し、もはや後戻りできない決定的な局面を迎えた際に使用されます。科学、環境問題、医療、ビジネス戦略、政治的決断など、非常に多岐にわたる分野で使われますが、共通して「重大な結果を伴う、引き返せない変化」というニュアンスを持ちます。通常、非常にフォーマルな文脈や専門的な議論で用いられ、深刻さや事態の不可避性を強調する際に適しています。日常会話でカジュアルに使うことはほとんどありません。ネイティブにとっては、専門的で真剣な印象を与える表現です。
Scientists warn that we are approaching an irreversible point regarding climate change.
科学者たちは、気候変動に関して不可逆点に近づいていると警告しています。
The doctor explained that the disease had reached an irreversible point.
医師は、病気が不可逆点に達したと説明しました。
Without immediate action, the ecosystem may pass an irreversible point of degradation.
即座の対策がなければ、生態系は回復不能な劣化の段階を超えるかもしれません。
The project had reached an irreversible point, making it difficult to alter the original plan significantly.
プロジェクトは後戻りできない段階に達しており、当初の計画を大幅に変更することは困難でした。
Political analysts suggest the negotiation has passed an irreversible point, leading to inevitable changes.
政治アナリストたちは、交渉が不可逆点を超え、避けられない変化につながると示唆しています。
Once the chemical reaction reaches an irreversible point, it cannot be stopped.
化学反応が不可逆点に達すると、止めることはできません。
The company's investment strategy crossed an irreversible point, committing them to a long-term venture.
その企業の投資戦略は不可逆点を越え、長期的な事業にコミットすることになりました。
Experts fear that certain species are nearing an irreversible point of extinction.
専門家たちは、特定の種が絶滅の不可逆点に近づいていることを懸念しています。
For the patient, reaching this irreversible point means a permanent change in their condition.
患者にとって、この不可逆点に達するということは、病状が恒久的に変化することを意味します。
「point of no return」は「後戻りできない点」という意味で、物理的な旅路や具体的な行動の文脈で使われることが多いです。例えば、燃料が残り少なく引き返せない飛行機の状況や、個人的な決断で引き返せない状況など、より具体的な状況を指します。「irreversible point」は、より抽象的・概念的に、状況そのものが元に戻せない状態になったことを強調します。
「tipping point」は「転換点」という意味で、「小さな変化が突然大きな、しばしば劇的な変化を引き起こす境界点」を指します。不可逆的な変化につながることもありますが、主眼は「質的な変化の閾値」にあります。「irreversible point」は、変化そのものが元に戻せないという「結果」に焦点を当てます。
「critical juncture」は「決定的に重要な局面、岐路」を意味します。ここで下される決断が将来に大きな影響を与えることを強調しますが、必ずしも「元に戻せない」という意味合いを強く含むわけではありません。選択の重要性や危機的な局面を指すのに対し、「irreversible point」は「選択の余地がなくなった結果」を指します。
「no turning back」は「もう後戻りできない」という、より口語的で直接的な表現です。個人的な決断や冒険、計画において、後戻りしないという強い意志や状況を強調します。「irreversible point」よりもカジュアルで、感情的なニュアンスを含むことがあります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
The latest data indicates that global warming is accelerating at an alarming rate. What are your thoughts on reaching an irreversible point?
最新のデータは、地球温暖化が驚くべき速さで加速していることを示しています。不可逆点に達することについてどうお考えですか?
B:
Indeed. Many scientists believe we are very close to, or have already passed, an irreversible point for some ecosystems. Aggressive mitigation is essential now.
全くその通りです。多くの科学者は、いくつかの生態系については、不可逆点に非常に近いか、すでにもう超えてしまったと考えています。今すぐ積極的な緩和策が不可欠です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード