/ɪnˈvɪɡəreɪt ðə ˈbɒdi/
inVIGorate the BOdy
「invigorate」は「インヴィゴレイト」と発音し、「-vig-」の部分に強いアクセントを置きます。「body」は「ボディ」と発音し、「bo-」を強く発音します。全体を滑らかに繋げて発音しましょう。
"To make the body feel more energetic, lively, and full of vitality, often after being tired, sluggish, or lacking in energy. It implies a sense of renewal and refreshment."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に健康、フィットネス、ライフスタイル、ウェルネスといった文脈で使われます。運動、入浴、特定の食事、休息、マッサージ、自然の中での活動などが体に良い影響を与え、倦怠感を取り除き、心身をリフレッシュさせる際に用いられます。ポジティブな変化、心身の活性化、健康促進といった気持ちを表す表現です。ややフォーマルな響きがあり、日常会話でも使われますが、健康関連の記事やプロモーション、専門的な議論でより頻繁に登場します。ネイティブは、健全で健康志向の行動や習慣を推奨する際に使われる、洗練された表現だと感じます。
A brisk morning walk can invigorate the body and clear the mind.
爽やかな朝の散歩は、体を活気づけ、頭をすっきりさせることができます。
The spa's mineral baths are known to invigorate the body and soothe the soul.
そのスパのミネラル風呂は、体を元気づけ、心を癒すことで知られています。
Eating a balanced diet with plenty of fresh vegetables helps to invigorate the body.
新鮮な野菜を豊富に含むバランスの取れた食事は、体を活気づけるのに役立ちます。
Regular exercise is essential to invigorate the body and maintain overall well-being.
定期的な運動は、体を活気づけ、全体的な健康を維持するために不可欠です。
The scent of peppermint can invigorate the body and heighten alertness.
ペパーミントの香りは、体を活気づけ、注意力を高めることができます。
After a long flight, a refreshing shower really invigorates the body.
長時間のフライトの後、爽やかなシャワーは本当に体を元気にしてくれます。
Our company's wellness program aims to invigorate the body and mind of our employees.
当社のウェルネスプログラムは、従業員の心身を活性化することを目指しています。
The new ergonomic office chairs are designed to invigorate the body even during long working hours.
新しい人間工学に基づいたオフィスチェアは、長時間の勤務中でも体を活気づけるように設計されています。
Scientific studies have shown that cold therapy can effectively invigorate the body's immune response.
科学的研究により、低温療法が体の免疫反応を効果的に活性化させることが示されています。
The physician recommended a series of therapeutic exercises to invigorate the body post-surgery.
医師は、術後の体を活性化させるための一連の治療運動を推奨しました。
「energize」は「エネルギーを与える」という意味で、「invigorate」よりも一般的でカジュアルな表現です。より直接的にエネルギーを注入するニュアンスがあります。
「revitalize」は「再び活力を与える」「蘇らせる」という意味合いが強く、以前の活力が失われた状態から回復させるニュアンスを含みます。「invigorate」よりも回復や再活性化に焦点を当てた、ややフォーマルな表現です。
「rejuvenate」は「若返らせる」「再び若くする」という意味があり、単に活力を与えるだけでなく、年齢による衰えを回復させるようなニュアンスが強いです。美容やアンチエイジングの文脈でよく使われます。
「refresh」は「さっぱりさせる」「気分を新たにする」という意味で、「invigorate」よりも一時的で軽度なリフレッシュ感を指すことが多いです。運動後のシャワーや休憩などでよく使われます。
「invigorate」のスペルを「invigarate」と間違えやすいですが、正しいスペルは「i-n-v-i-g-o-r-a-t-e」です。
動詞の「invigorate」は直接目的語を取る他動詞なので、「to」などの前置詞は不要です。特定の体を指す場合は「the」を付けます。
A:
I'm feeling so sluggish these days. I need to get back into a routine.
最近なんだか体が重いんだよね。また日課に戻らないと。
B:
Yeah, even a short jog in the morning can really invigorate the body and mind for the day.
うん、朝の短いジョギングでも、一日中体と心を本当に活気づけてくれるよ。
A:
How was your hot stone massage?
ホットストーンマッサージはいかがでしたか?
B:
It was amazing! I feel completely relaxed and it really helped to invigorate the body.
最高でした!完全にリラックスできて、体が本当に元気になりました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード