/ˌɪntərˈviːn ˌmɪlɪˈtɛrɪli/
interVENE miliTARily
intervene(インタービーン)は『ビーン』の部分を、militarily(ミリタリリー)は『テ』の部分を強く発音します。どちらも長めの単語なので、はっきりと丁寧に発音することを意識しましょう。
"To become involved in a conflict, dispute, or situation, especially between nations or groups, by using armed forces or military power."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に国際政治、外交、安全保障の文脈で用いられます。国家が他国の紛争や内政に軍事的な力を行使して関与する行為を指し、その影響は非常に重大です。客観的な行動の描写に使われることが多いですが、その行為が倫理的に正しいか、国際法に適合するかなど、常に議論の的となる可能性があります。非常にフォーマルな表現であり、ニュース報道、政府声明、学術論文などで頻繁に目にします。日常会話で使うことはほとんどありません。ネイティブにとっては、国際的な危機や紛争に関する専門的な議論で登場する言葉という認識です。
The UN Security Council debated whether to intervene militarily in the escalating civil war.
国連安全保障理事会は、激化する内戦に軍事的に介入すべきかどうかを議論した。
Some argue that the international community has a responsibility to intervene militarily to prevent genocide.
一部の識者は、ジェノサイドを防ぐために国際社会には軍事介入する責任があると主張している。
The government ruled out the option to intervene militarily, opting instead for diplomatic pressure.
政府は軍事介入の選択肢を排除し、代わりに外交的圧力を選択した。
Historically, great powers have often chosen to intervene militarily in regions vital to their interests.
歴史的に、大国は自国の利益にとって不可欠な地域に軍事的に介入することを選んできました。
The resolution authorized member states to intervene militarily if the aggressor failed to withdraw.
その決議は、侵略国が撤退しない場合、加盟国が軍事介入することを承認した。
Analysts are discussing the potential consequences should the alliance decide to intervene militarily.
アナリストたちは、もし同盟が軍事介入を決定した場合の潜在的な結果について議論しています。
The report suggested that further deterioration of the situation might necessitate the need to intervene militarily.
報告書は、状況がさらに悪化すれば軍事介入の必要が生じる可能性があることを示唆した。
Such a move to intervene militarily would undoubtedly have significant geopolitical ramifications.
そのような軍事介入の動きは、間違いなく重大な地政学的影響をもたらすでしょう。
The President hesitated to intervene militarily, fearing a prolonged conflict.
大統領は、長期化する紛争を恐れて軍事介入をためらった。
The nation's foreign policy explicitly states its right to intervene militarily in self-defense.
その国の外交政策は、自衛のために軍事介入する権利を明確に述べている。
「軍事行動を起こす」という意味で、より一般的で広範な軍事活動を指すことがあります。「intervene militarily」は特定の状況や紛争への「介入」に焦点を当てているのに対し、「take military action」は介入だけでなく、抑止力行使や報復など、様々な軍事行動を含む可能性があります。
「軍隊を展開する」という意味で、軍事介入の具体的な手段や準備段階に焦点を当てています。「intervene militarily」は介入という行為そのものを指しますが、「deploy troops」は兵力の配置や移動といった物理的な行動を表します。
「軍事作戦を開始する」という意味で、特定の目的を持った組織的な軍事行動の開始を強調します。「intervene militarily」は介入という政治的な決断を含意する一方、「launch a military operation」はより具体的な作戦の実行フェーズに焦点を当てています。
「軍事的に」という手段を表す副詞は『militarily』を使います。『by military』は不自然な表現です。動詞『intervene』と副詞『militarily』を直接組み合わせるのが自然です。
『military』は形容詞なので、動詞『intervene』を修飾することはできません。動詞を修飾するには副詞『militarily』を使います。副詞は動詞の直前や直後、あるいは文末に置くのが一般的です。
このフレーズには対話例がありません
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード