/ɪnˈfrɪndʒ ə ˈtreɪdmɑːrk/
inFRINGE ə TRADEmark
「infringe」は「インフリンジ」のように発音し、「fr」の部分は舌を巻くRの音を意識しましょう。「trademark」は「トレードマーク」と発音し、最初の「tra」に強くアクセントを置きます。
"To use a legally registered trademark without the permission or license of its owner, thereby violating their exclusive intellectual property rights."
ニュアンス・使い方
この表現は、主に法律やビジネスの文脈で用いられます。特に、知的財産権、具体的には商標権が侵害された状況を客観的かつ厳密に記述する際に使われます。企業が自社のブランドやロゴが他社によって無断で使用された場合、法的な措置を検討する際にこのフレーズが登場します。日常会話で使われることはほとんどなく、非常にフォーマルで専門的な響きがあります。権利侵害という、明確な違法行為を指すため、深刻な状況を表します。ネイティブにとっては、法的な専門用語として認識されており、一般的な動詞である「violate」よりも具体的な侵害行為を示唆します。
The company was accused of infringing a trademark by using a strikingly similar logo.
その会社は、非常に類似したロゴを使用することで商標を侵害したとして告発されました。
Infringing a trademark can lead to significant legal penalties and substantial damages.
商標を侵害することは、重大な法的罰則と多額の損害賠償につながる可能性があります。
The court ruled that the defendant had indeed infringed a trademark by selling counterfeit goods.
裁判所は、被告が模倣品を販売することで実際に商標を侵害したと判決を下しました。
Our legal team is currently investigating whether competitor X is infringing our trademark.
当社の法務チームは現在、競合他社Xが当社の商標を侵害しているかどうかを調査しています。
To avoid infringing a trademark, always conduct thorough intellectual property searches before launching a new product.
商標侵害を避けるためには、新製品を発売する前に常に徹底的な知的財産調査を実施してください。
We must send a cease and desist letter to the company that is infringing our trademark.
当社の商標を侵害している会社に対し、停止命令書を送付しなければなりません。
The article discussed a case where a small business unintentionally infringed a trademark belonging to a large corporation.
その記事は、小規模企業が大手企業の商標を意図せず侵害してしまった事例を論じていました。
My friend's startup almost got sued for infringing a trademark, so they had to rebrand completely.
私の友人のスタートアップは、商標を侵害したとして訴えられそうになり、完全にブランド名を変更せざるを得ませんでした。
「infringe a trademark」は法的な意味合いが強く、具体的な権利侵害行為を指すのに対し、「violate a trademark」はより一般的ですが、商標の文脈ではほぼ同じ意味で使われることが多いです。「infringe」の方が「権利侵害」というニュアンスが強いです。
より口語的で、「商標(ブランドロゴ)を無断でコピーする」という具体的な行為に焦点を当てます。法的な専門用語ではないため、カジュアルな会話や説明で使われることがありますが、「infringe a trademark」のような厳密な法的含みはありません。
「知的財産を海賊版にする」という意味で、著作権侵害や特許侵害など、商標以外の知的財産全般を含む、より広範な違法行為を指します。違法コピーや模倣品の作成といった、悪質な行為を強調するニュアンスがあります。
動詞「infringe」が「〜を侵害する」という意味で使われる場合、直接目的語をとる他動詞として機能します。「on」のような前置詞は不要です。「infringe on rights」のように抽象的な権利に使う場合はありますが、具体的な「trademark」には直接続けます。
「ブランド」は広範な概念ですが、「商標」は法的に登録された特定のマークや名称を指します。「infringe」の直接の対象は、法的に保護されている「商標」であることが一般的です。もしブランド名全体を指したい場合は、「brand name」と具体的にすると良いでしょう。
このフレーズには対話例がありません
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード