/ɪn ðɪ ɪˈvent əv/
in the eVENT of
「event」の「ve」の部分に強いアクセントがあり、ここをはっきりと発音します。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"If a particular situation or event happens, especially an undesirable one, specifying what action should be taken."
ニュアンス・使い方
将来起こりうる不測の事態や好ましくない状況に備えて、あらかじめ対応策や指示を述べる際に使われる、非常にフォーマルな表現です。契約書、規定、緊急時の指示書、公的な通知など、書面での使用が主ですが、ビジネスのプレゼンテーションや会議などの口頭での非常に丁寧な場面でも使われることがあります。個人的な会話で使うと不自然に聞こえます。危機管理やリスクヘッジの文脈で頻繁に用いられ、事前に準備しておくべき重要性や、特定の状況下での行動規範を強調するニュアンスがあります。
In the event of a fire, please use the stairs, not the elevator.
火災の際には、エレベーターではなく階段をご利用ください。
In the event of a power outage, emergency lights will activate automatically.
停電の際には、緊急照明が自動的に作動します。
The company reserves the right to terminate the contract in the event of a breach of terms.
契約条件に違反があった場合、会社は契約を解除する権利を有します。
Customers should contact customer service immediately in the event of any product defect.
製品に欠陥があった場合は、直ちにカスタマーサービスにご連絡ください。
We have a contingency plan in the event of a system failure.
システム障害が発生した場合に備えて、緊急時対応計画を立てています。
In the event of unforeseen delays, we will notify all stakeholders promptly.
予期せぬ遅延が発生した場合には、すべての関係者に速やかに通知します。
Payment is due within 30 days of invoice receipt; in the event of late payment, a penalty will be applied.
請求書受領後30日以内に支払いが必要です。支払いが遅れた場合には、違約金が適用されます。
In the event of an emergency, please remain calm and follow the instructions of the staff.
緊急事態の際には、落ち着いてスタッフの指示に従ってください。
Your personal data will be protected in the event of unauthorized access.
不正アクセスがあった場合でも、お客様の個人データは保護されます。
All visitors must report to reception in the event of an evacuation drill.
避難訓練の際には、すべての来訪者は受付に報告してください。
In the event of my absence, please ensure the report is submitted by Friday.
万一私が不在の場合でも、金曜日までにレポートが提出されるようにしてください。
「if」は最も一般的で、カジュアルからフォーマルまで幅広く使える接続詞です。「in the event of」は「if」よりもはるかにフォーマルで、予期せぬ困難な事態や重大な出来事を想定して、具体的な対策や手順を示す際に使われます。「if」は単に条件を述べるだけですが、「in the event of」は「もし〜という事態になったら」という、より切迫した、あるいは準備を促すニュアンスを含みます。
「in case of」は「〜の場合に備えて」という意味で、「in the event of」と非常に似ていますが、一般的に「in the event of」の方がさらにフォーマルで、より深刻な、または公式な状況で用いられます。「in case of」は比較的日常的な緊急事態(例: in case of rain, in case of emergency)にも使われますが、「in the event of」は、契約違反、システム障害、災害といった、より重大な事柄に対応する文脈で好まれます。
これは条件節の一種で、"If there should be..." の倒置形です。「in the event of」と同様に非常にフォーマルな表現で、主に書き言葉や公的な場で使われます。将来起こりうる可能性の低い事態や、仮定の状況を述べる際に用いられます。「in the event of」が名詞句を伴うのに対し、「should there be」は動詞句を伴い、完全な節を形成します。
「もし、そしてその時が来たら」という意味で、ある出来事が起こるかどうかわからないが、もし起こった場合に備える、というニュアンスを持ちます。「in the event of」が特定の事態に対する対策を「事前に」明確にするのに対し、「if and when」は、その事態の発生が不確かであることを含みつつ、発生した際の行動を述べる点で異なります。フォーマル度は「in the event of」よりやや劣ります。
「in the event of」に「unfortunate(不運な、好ましくない)」が加わることで、起こりうる事態がネガティブなものであることをより強く強調します。例えば、死亡や重大な事故など、悲しい出来事を指す場合に特に用いられ、表現に哀悼や遺憾の意が込められます。
「〜の場合には」という意味で使う場合、「event」の後に続く前置詞は常に「of」を使用します。「for」を使うと不自然に聞こえます。
「in the event of」の後には名詞(句)が来ます。動詞を続けたい場合は、「in the event that + 主語 + 動詞」という接続詞句の形を使います。直接動詞を続けることはできません。
「in the event of」は非常にフォーマルな表現であるため、日常会話やカジュアルな状況で使うと、過剰に堅苦しく聞こえて不自然です。友人との会話などでは「if」や「in case of」を使うのが適切です。
A:
So, what's our protocol in the event of a major data breach?
では、大規模なデータ漏洩が発生した場合の当社のプロトコルは何ですか?
B:
In the event of a breach, we immediately isolate affected systems and notify relevant authorities within 24 hours.
漏洩が発生した場合は、直ちに関係システムを隔離し、24時間以内に所轄当局に通知します。
A:
Please remember the safety procedures. In the event of an earthquake, proceed calmly to the nearest emergency exit.
安全手順を覚えておいてください。地震の際には、落ち着いて最寄りの非常口へ進んでください。
B:
Understood. And in the event of a fire, should we also use the same exits?
承知しました。火災の場合も同じ非常口を使うべきですか?
A:
Can you confirm what happens in the event of a medical emergency abroad?
海外で医療緊急事態が発生した場合、どうなるか確認できますか?
B:
In the event of a medical emergency, you should contact our 24-hour hotline, and we will arrange for assistance.
医療緊急事態の際には、弊社の24時間ホットラインにご連絡ください。手配をさせていただきます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード