in the old days
発音
/ɪn ðə oʊld deɪz/
in the OLD DAYS
💡 「old」は「オールド」というよりも、口を縦に開けて「オゥルド」と発音し、「l」の音を舌先を上の歯茎につけてしっかりと出しましょう。「days」は「デイズ」とクリアに発音します。全体的にゆったりと発音すると、懐かしさのニュアンスが伝わりやすくなります。
使用情報
構成単語
意味
昔は;昔、~だった頃;昔日
"Referring to a period of time in the past, usually to express nostalgia, a comparison with the present, or a description of past customs and conditions."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去の特定の時期や、漠然とした昔の時代を指して使われます。現在との比較をしたり、昔の習慣、生活、出来事などを懐かしんだり、時には感傷的に語ったりする際によく用いられます。フォーマル度は「中立」で、日常会話で頻繁に使われますが、カジュアルなビジネスシーンや、昔の例を挙げる際にも使用可能です。ネイティブは、この表現を通じて、過去への郷愁、あるいは「昔はこうだったんだよ」と語る際の親しみや感慨を感じ取ります。世代間の違いを語る際にも非常に便利です。
例文
In the old days, children used to play outside all the time.
昔は、子供たちは一日中外で遊んでいましたね。
Things were much simpler in the old days, weren't they?
昔は物事がもっとシンプルでしたよね?
My grandfather always talks about how tough life was in the old days.
祖父はいつも、昔の生活がいかに大変だったかを話します。
In the old days, we didn't have smartphones or the internet.
昔は、スマートフォンもインターネットもありませんでした。
This building used to be a bustling market in the old days.
この建物は昔、活気ある市場でした。
Our company’s strategy was very different in the old days, focusing mainly on local markets.
昔は、当社の戦略は地元市場に重点を置いており、現在とは大きく異なりました。
In the old days, client meetings often involved lengthy travel, unlike today's video calls.
昔は、クライアントとの会議といえば長時間の移動を伴うことが多く、今日のビデオ通話とは違いました。
Even in the old days, innovation was crucial for businesses to survive and thrive.
昔の時代においても、企業が生き残り繁栄するためには革新が不可欠でした。
Do you remember how we used to spend hours at the arcade in the old days?
昔、ゲームセンターで何時間も過ごしたのを覚えてる?
In the old days, you had to physically go to a store to buy music.
昔は、音楽を買うにはお店に直接行かなければなりませんでした。
Education methods were quite strict in the old days.
昔は教育方法がかなり厳しかったですね。
類似表現との違い
「in the old days」と非常に似ていますが、より口語的でカジュアルな響きがあります。話し手の個人的な経験や、ある特定の時代のことを指す場合によく使われ、「あの頃はね」というニュアンスが強いです。
「以前は」「かつては」という意味で、よりフォーマルで簡潔な表現です。公式な文書やビジネスの文脈で、ある状態や役職が過去のものであることを説明する際によく使われます。個人的な感情やノスタルジーは含まれません。
「in the old days」よりもやや詩的で、古風な響きを持つ表現です。文学的、歴史的な文脈で使われることが多く、一般的な日常会話ではあまり耳にしません。フォーマルな印象を与えます。
「ずっと昔」という、より一般的な時間の長さを表す表現です。特定の時代や習慣を指すというよりも、単に「過去のある時点」を強調する際に使われます。ノスタルジーのニュアンスは「in the old days」ほど強くありません。
よくある間違い
このフレーズでは、定冠詞「the」が必須です。「the」がないと不自然に聞こえます。これは特定の「昔の日々」を指すためです。
期間を指す場合、通常は前置詞「in」を使用します。「at」は特定の時点を指す際に使われるため、ここでは不適切です。
学習のコツ
- 💡「the」を忘れずに使いましょう。
- 💡過去の思い出や昔の習慣を語る際に非常に便利な定型表現です。
- 💡 nostalgic(懐かしい)な気持ちを込めて使うと、より自然な会話になります。
- 💡現在と比較して「昔はこうだった」と説明する時に役立ちます。
対話例
友人との昔の遊びに関する会話
A:
Do you remember how much fun we had playing outside?
外で遊ぶのがどれだけ楽しかったか覚えてる?
B:
Oh, definitely! In the old days, we didn't have as many video games, so we were always exploring.
ああ、もちろん!昔はビデオゲームがそんなになかったから、いつも探検してたよね。
親が子供に昔の生活について話す場面
A:
Mom, why didn't you have a smartphone when you were my age?
ママ、私が今の歳くらいの時、なんでスマホ持ってなかったの?
B:
Well, sweetie, in the old days, smartphones didn't even exist. We used payphones to make calls!
ええとね、お利口さん、昔はスマートフォンなんて存在しなかったのよ。電話をかけるには公衆電話を使っていたわ!
Memorizeアプリで効率的に学習
in the old days を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。