/ɪn ə ˈsɪmpl weɪ/
in a SIMple WAY
「simple」と「way」に強勢を置きます。「in a」は弱く、速く発音されることが多いです。全体的にリズムよく発音しましょう。
"In a manner that is easy to understand, not complicated, and straightforward, often by avoiding unnecessary complexity or details."
ニュアンス・使い方
何かを説明したり、実行したりする際に、複雑さを避け、誰もが理解しやすい、あるいは実行しやすい方法を選ぶことを表します。話す相手や状況に応じて、専門用語を避けたり、手順を簡略化したりする意図が込められています。この表現は、物事を分かりやすく伝えたり、効率的に進めたりすることを重視する際に使われます。フォーマル度としては「neutral」で、ビジネスから日常会話、学術的な場面まで幅広く使われます。ネイティブは、コミュニケーションの明確さや効率性を重んじる際に自然にこのフレーズを使います。
Could you explain the new policy in a simple way?
新しい方針を分かりやすく説明していただけますか?
Let's try to solve this problem in a simple way first.
まず、この問題を簡単な方法で解決してみましょう。
She always teaches complex concepts in a simple way.
彼女はいつも複雑な概念を分かりやすい方法で教えてくれます。
The instructions were written in a simple way, so anyone could follow them.
指示書は簡単な方法で書かれていたので、誰でもそれに従うことができました。
We need to convey our message in a simple way to attract more customers.
より多くのお客様を引きつけるためには、私たちのメッセージを簡潔な方法で伝える必要があります。
The architect designed the building in a simple way, focusing on functionality.
その建築家は機能性に焦点を当て、建物をシンプルな方法で設計しました。
Can you just put it in a simple way? I'm tired after work.
ただ簡単に言ってくれる?仕事の後で疲れてるんだ。
Even complex theories can be understood if presented in a simple way.
複雑な理論でさえ、分かりやすい方法で提示されれば理解できるものです。
He communicated his feelings in a simple way, which I appreciated.
彼は自分の気持ちを素直に(簡単な方法で)伝えてくれて、私はそれがありがたかったです。
The app allows users to manage their finances in a simple way.
そのアプリは、ユーザーが簡単な方法で家計を管理できるようにします。
We aim to present the data in a simple way for easy interpretation.
私たちはデータを分かりやすい方法で提示し、容易に解釈できるようにすることを目指しています。
The new manual explains how to operate the machine in a simple way.
新しいマニュアルには、機械の操作方法が簡単な方法で説明されています。
「simply」は副詞で、「単に、簡単に」と動詞や形容詞、文全体を修飾します。一方、「in a simple way」は「簡単な方法で」という名詞句であり、行動や説明の様態をより具体的に表します。「simply explain」と「explain in a simple way」は意味が似ていますが、後者の方が「方法」に焦点を当てているニュアンスがあります。
「clearly」は「はっきりと、明確に」という意味で、理解のしやすさや視覚的な明瞭さに焦点を当てます。「in a simple way」は複雑さを避け、簡潔さを重視します。両者は関連していますが、「clearly」は伝達の質、「in a simple way」は伝達のプロセスや形態に重点を置いている点で異なります。
「straightforwardly」は「率直に、まっすぐに、わかりやすく」という意味で、回りくどさがないことを強調します。「in a simple way」は、内容や手順の複雑さを取り除いて分かりやすくすることを指します。しばしば意味が重なりますが、「straightforwardly」は言葉の選び方に、「in a simple way」は表現の構成全体に焦点を当てることが多いです。
「easily」は「簡単に、容易に」という意味で、手間がかからない、難しくないことを表します。結果として「in a simple way」で説明されたことが「easily」理解されることもありますが、「in a simple way」は「複雑さを排除して分かりやすくする」という意図やアプローチに重点を置いています。
「way」は可算名詞なので、「一つの方法で」と表現する際には通常「a」や「the」などの冠詞を伴います。「in a simple way」が正しい形です。
「simply」は副詞で動詞や形容詞を修飾しますが、名詞「way」を直接修飾することはできません。「simple」(形容詞)が「way」を修飾し、「in a simple way」となります。
「〜の方法で」と言う場合、一般的に前置詞「in」を使って「in a way」の形を使います。「by」は「〜によって」という意味で使われることが多いですが、この文脈では「in」がより自然で適切です。
A:
This new project has many intricate details. How should we explain it to the new team members?
この新しいプロジェクトは非常に複雑な詳細が多いですね。新しいチームメンバーにはどう説明しましょうか?
B:
Let's try to present the main objectives and their benefits in a simple way during the kick-off meeting.
キックオフミーティングでは、主要な目標とその利点を分かりやすい方法で提示するようにしましょう。
A:
I'm really struggling with this math problem. I just can't understand the solution given in the textbook.
この数学の問題が本当に苦手なんだ。教科書に載ってる解答が全然理解できないよ。
B:
Okay, let me try to explain it in a simple way. We can break it down step by step.
よし、私が簡単な方法で説明してみるね。段階的に分解して考えよう。
A:
This article about AI and machine learning is fascinating, but some of the technical terms are hard to grasp.
AIと機械学習に関するこの記事は面白いけど、技術的な専門用語がいくつか理解しにくいな。
B:
I agree. Sometimes, even complex scientific findings need to be communicated in a simple way for the general public.
同感だよ。時には、複雑な科学的発見でさえ、一般の人々のために分かりやすい方法で伝えられる必要があるよね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード