in a sense

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ɪn ə sɛns/

in a SENSE

💡 「センス」の部分を強く、はっきりと発音します。「in a」はリエゾンして「イナ」のように軽く繋がるため、全体としてスムーズに発音することを意識しましょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス学校・教育議論・討論分析・評価学術研究メディア・報道

構成単語

意味

ある点から見れば、ある意味では。部分的に正しい、あるいは部分的に当てはまることを表現する際に使われます。

"From one particular point of view or way of understanding something; partly true or valid, but not entirely."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、自分の意見や見解を述べるときに、それが完全な真実ではないが、ある側面から見れば妥当である、というニュアンスを加えるのに使われます。相手の意見に対して、完全に同意ではないが、一部は理解できる、という受容的な態度を示す際にも便利です。断定を避け、柔軟性や部分的な同意を示す気持ちを表します。絶対的な表現ではなく、限定的な視点からの意見であることを伝える謙虚さや配慮が感じられます。特にフォーマルでもインフォーマルでもなく、幅広い状況で使われる中立的な表現です。話が複雑だったり、完全に賛成できないが全くの誤りでもない、といった状況で、状況を整理したり、ある視点からの一面を提示したりする際に自然に使われる表現です。

例文

He's a bit strange, but in a sense, he's also a genius.

カジュアル

彼は少し変わっているけど、ある意味では天才だよ。

What you said is true, in a sense, but it doesn't tell the whole story.

カジュアル

あなたの言ったことは、ある意味では本当だけど、全体像を伝えてはいないね。

This project is a failure, in a sense, because we didn't achieve our primary goal.

カジュアル

このプロジェクトはある意味では失敗だ、なぜなら主要な目標を達成できなかったからだ。

We're all alone in the universe, in a sense.

カジュアル

ある意味では、私たちは皆、宇宙で孤独だ。

Her new hairstyle is completely different, but in a sense, it really suits her.

カジュアル

彼女の新しい髪型は全く違うけど、ある意味ではとても似合っているよ。

Our new strategy is, in a sense, a return to our core values.

ビジネス

私たちの新しい戦略は、ある意味では、私たちの核となる価値観への回帰です。

While the market share decreased, in a sense, it allowed us to focus on our premium products.

ビジネス

市場シェアは減少しましたが、ある意味では、プレミアム製品に注力する機会となりました。

The restructuring was, in a sense, necessary for the company's long-term survival.

ビジネス

そのリストラは、ある意味では、会社の長期的な存続のために必要でした。

The philosopher argued that all human knowledge is, in a sense, subjective.

フォーマル

その哲学者は、あらゆる人間の知識はある意味で主観的であると主張しました。

In a sense, the amendment represents a significant shift in legislative policy.

フォーマル

ある意味では、この修正案は立法政策における重要な転換を表しています。

類似表現との違い

in a way中立

'in a sense' と非常に似ており、ほとんど同じ意味で使われますが、'in a way' の方がややカジュアルな響きがあります。特定の視点や解釈をより強調したい場合は 'in a sense' が適している傾向があります。

「ある程度は」という意味で、物事の度合いや範囲を示す際に使われます。'in a sense' が「ある視点から見れば」という解釈の側面を強調するのに対し、'to some extent' はその主張がどこまで当てはまるかの度合いを示すニュアンスが強いです。

「いくつかの点では」という意味で、より具体的な複数の側面や観点があることを示唆します。'in a sense' が単一の「ある意味」や「ある視点」を指すのに対し、'in some ways' は複数の「方法」や「観点」を指すことが多いです。

よくある間違い

in sense
in a sense

常に冠詞 'a' を伴って 'in a sense' の形で使われます。'sense' はこの文脈で可算名詞的に扱われるため、'a' が必要です。

学習のコツ

  • 💡自分の意見を限定的に述べたい時や、断定を避けたい時に便利に使えます。
  • 💡相手の意見に完全に同意できないが、部分的には理解できるという、柔軟な姿勢を伝えられます。
  • 💡似た表現 'in a way' や 'to some extent' との違いを理解すると、より的確な状況で使い分けができます。

対話例

友人との映画の感想について

A:

That movie was really confusing, wasn't it?

あの映画、本当に分かりにくかったよね?

B:

Yeah, but in a sense, that was also its charm. It made you think.

うん、でも、ある意味ではそれが魅力でもあったんだ。考えさせられたからね。

ビジネスミーティングでの新しいプロジェクトの評価

A:

Do you think the new marketing campaign was successful?

新しいマーケティングキャンペーンは成功だったと思いますか?

B:

In a sense, yes. We didn't reach all our targets, but we gained significant brand visibility.

ある意味では、そうです。目標すべてには到達しませんでしたが、かなりのブランド認知度を獲得しました。

Memorizeアプリで効率的に学習

in a sense を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習