/ɪf aɪ traɪ/
if I TRY
「イフ アイ トライ」のように、各単語をはっきりと発音します。特に動詞の 'try' に強勢を置くと自然な響きになります。
"Used to introduce a conditional clause, indicating a potential action or effort the speaker might undertake and its possible consequences."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、話し手が何かを試みる意思がある場合や、その試みによって何らかの結果が生じる可能性を述べるときに使われます。自身の能力や意欲、または状況に対する仮定を示す表現です。多くの場合、その後の主節で「もしそうすれば、〜だろう」という形で結果や推測が続きます。 **どんな場面で使うか:** 日常会話、ビジネス、学術的な議論まで、幅広く使われます。自分の意見や計画、可能性を述べる際に非常に便利です。 **どんな気持ちを表すか:** 控えめな自信、挑戦的な姿勢、あるいはある行動の結果について考察する客観的な態度など、文脈によって様々な感情を表します。 **フォーマル度:** 非常にニュートラルで、カジュアルな会話からフォーマルなスピーチまで問題なく使用できます。 **ネイティブがどう感じるか:** ごく自然な英語表現であり、日常的に頻繁に耳にします。相手は話し手が何かを検討している、あるいは仮定を述べていると理解します。
If I try hard enough, I think I can pass the exam.
もし私が十分に頑張れば、試験に合格できると思います。
If I try to fix it myself, I might break it even more.
もし自分で直そうとしたら、余計に壊してしまうかもしれません。
If I try that new recipe, I hope it turns out well.
もしその新しいレシピを試してみたら、うまくいくといいのですが。
If I try to leave early today, I might miss the team meeting.
もし今日早く帰ろうとしたら、チームミーティングに間に合わないかもしれません。
If I try to explain it simply, it would be like this.
もしそれを簡単に説明しようとすれば、こうなります。
If I try to understand their perspective, the situation becomes clearer.
もし彼らの視点を理解しようとすれば、状況はより明確になります。
If I try to incorporate these suggestions, the project will be more robust.
もしこれらの提案を取り入れようとすれば、プロジェクトはより強固になるでしょう。
If I try a different approach, maybe I'll find a better solution.
もし別のアプローチを試したら、もっと良い解決策が見つかるかもしれません。
If I try to learn Spanish, it will open up new opportunities.
もし私がスペイン語を学ぼうとすれば、新しい機会が開かれるでしょう。
If I try to contact them again, they might respond this time.
もしもう一度彼らに連絡してみたら、今度は返事をくれるかもしれません。
「if I try」よりもフォーマルで、より公式な文脈や、困難なことや大きな挑戦に「試みる」というニュアンスが強まります。日常会話ではあまり使いません。
「if I try」が単に何かを「試す」という行動自体を指すのに対し、「if I make an effort」は「努力をする」というプロセスに焦点を当てています。結果よりもその過程での頑張りを強調します。
非常に口語的でカジュアルな表現。「もし試しにやってみるなら」という、気軽に挑戦するニュアンスが強いです。ビジネスシーンやフォーマルな場では避けるべきです。
非常にフォーマルで、文学的または学術的な文脈で使われることが多いです。「懸命に努力する、奮闘する」という、より真剣で困難な状況での取り組みを示します。日常会話ではほとんど使いません。
条件を表すif節の中では、未来のことでも現在形を使います。未来形(will)は主節で使用します。
`try`の後ろは、動詞の原形を伴う`to不定詞 (try to do)`か、動名詞を伴う`try doing`のどちらかです。`to`の後に動名詞が続くことはありません。`try to do`は「〜しようと努力する」、`try doing`は「試しに〜してみる」という意味の違いがあります。
口語では「try and do」も使われますが、文法的には「try to do」がより適切で一般的です。特に書き言葉では「try to do」が推奨されます。
A:
Are you going to the music festival this weekend?
週末の音楽フェス、行くの?
B:
I'm still not sure. If I try to get tickets now, they might be sold out.
まだわからないんだ。もし今チケットを取ろうとしたら、売り切れかもしれないし。
A:
This new feature seems complicated. Do you think we can implement it by the deadline?
この新機能、複雑そうですね。締め切りまでに実装できると思いますか?
B:
If I try to allocate more resources, we might have a chance, but it'll be tight.
もし私がもっとリソースを割り振ってみたら、チャンスはあるかもしれませんが、かなりきついでしょうね。
A:
I really want to learn how to play the guitar.
ギターが弾けるようになりたいな。
B:
That's a great goal! If I try to practice every day, even for a short time, I'm sure I'll make progress.
いい目標だね!もし毎日少しでも練習しようとすれば、きっと上達するよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード