/ɪf juː hæv tuː/
if you HAVE to
「have」と「to」は繋げて「ハフトゥー」のように発音されることが多いです。文脈によっては「you」を強調して「イフ・ユー・ハフトゥー」と発音することもあります。
"Used to express a reluctant acceptance of an action or situation that is perceived as necessary or unavoidable, despite a preference not to do it, or to grant permission for something that is required."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、本来は避けたい、または望んでいないが、状況的に避けられない義務や必要性がある場合に、不本意ながらそれを受け入れる意思を示す際に使われます。また、相手が何かをする必要性を感じている際に、「どうしてもそうするなら、仕方ない」という許可や容認を示す場合にも用いられます。話者のためらいや乗り気ではない気持ちが含まれることが多いです。フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、そのニュアンス(不本意さ、容認)を理解して使うことが重要です。ネイティブスピーカーは、このフレーズを通して、ある行動の「必要性」を認めつつも、それが必ずしも「望ましい」選択ではないことを示唆します。
I don't really want to work overtime, but if you have to, I will.
本当は残業したくないのですが、どうしてもやらなければならないなら、やります。
If you have to make a tough decision, choose the option with the least risk.
もし難しい決断をしなければならないのであれば、最もリスクの少ない選択肢を選んでください。
He'll help you, if you really have to ask him.
本当に彼に頼まないといけないなら、彼は手伝ってくれるでしょう。
If you have to cancel your appointment, please let us know 24 hours in advance.
もしご予約をキャンセルしなければならない場合は、24時間前までにお知らせください。
I'd prefer not to move, but if you have to, I'll start packing.
引っ越したくはないのですが、どうしてもというなら、荷造りを始めます。
If you have to choose between two good options, consider long-term benefits.
もし二つの良い選択肢から選ばなければならないのなら、長期的な利益を考慮してください。
The board understands your concerns, but if you have to proceed, ensure compliance.
取締役会はあなたの懸念を理解していますが、もし進めなければならないのであれば、法令遵守を徹底してください。
We can delay the product launch, if you have to, but it will impact our market share.
もしそうしなければならないのであれば、製品発売を延期できますが、それは市場シェアに影響します。
If you have to go, make sure everything is locked up.
もし行かなければならないのなら、すべて施錠されているか確認してください。
I hope it doesn't come to this, but if you have to resign, I understand your reasons.
そうはなってほしくないですが、もし辞任しなければならないのであれば、あなたの理由は理解できます。
「もし必要なら」という意味で、客観的な必要性や状況を指します。「if you have to」が持つ不本意さや義務感のニュアンスは薄く、より中立的でフォーマルな場面でも使いやすいです。
「他に方法がないのなら」という意味で、選択肢が他に全くないという状況をより強く強調します。「if you have to」よりも、行動への抵抗や不本意さが強い場合に用いられます。
「どうしてもそうしたいなら」「どうしてもそうしなければならないなら」という意味で、「have to」よりもやや古風または文学的な響きがあります。相手の強い意志や決意、または避けられない状況を、やや強調して受け入れるニュアンスがあります。
「どうしてもそうしなければならない場合に限り」という意味で、「if you have to」をさらに強調し、その行動が最後の手段であることを示唆します。限定的な条件を強く打ち出すときに使います。
このフレーズは、相手の必要性や義務を前提に、自分自身の行動や感情がそれに追随する形で使われるのが自然です。「あなたがそうしなければならない」という状況に対して、自分の行動や感情を続ける形で使うのがより適切です。
A:
We really need to finish this report by Sunday.
日曜までにこのレポートを絶対に終わらせなきゃいけないんだ。
B:
Ugh, I was hoping to relax. But if you have to, I'll help out.
うーん、ゆっくりしたかったんだけど。でも、どうしてもっていうなら手伝うよ。
A:
We might have to work overtime tonight to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、今夜残業しなければならないかもしれません。
B:
I'm not thrilled about it, but if you have to, I'm ready.
あまり気が進みませんが、もしそうしなければならないのであれば、準備はできています。
A:
I really don't want to lay off anyone, but the company isn't doing well.
誰も解雇したくないんだけど、会社の業績が良くないんだ。
B:
It's a tough situation. If you have to make those difficult decisions, make sure you communicate with empathy.
厳しい状況ですね。もしそうした難しい決断をしなければならないのであれば、共感をもって伝えるようにしてください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード