if you don't mind

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ɪf juː doʊnt ˈmaɪnd/

if you don't MIND

💡 「イフ・ユー・ドント・マインド」と区切らず、「イフュー・ドン・マインド」のように滑らかに発音すると自然です。特に'mind'を軽く強調すると、相手への配慮が伝わりやすくなります。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:非常によく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス海外旅行学校・教育趣味・娯楽公共の場フォーマルな場

構成単語

意味

もしよろしければ、もし差し支えなければ、もし嫌でなければ

"A polite phrase used to ask for permission, make a request, or offer a suggestion, indicating respect for the other person's wishes and willingness to accept their refusal. It means 'if it's acceptable to you' or 'if it doesn't cause you any trouble/discomfort'."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、相手に何かを依頼したり、許可を求めたり、提案したりする際に、相手の意向を尊重し、押し付けがましくない丁寧な言い回しとして使われます。相手に少し手間をかけさせたり、意見を聞いたりする際に、相手への配慮や謙虚さを示すクッション言葉として非常に便利です。 どんな場面で使うか:非常に幅広い場面で使われます。日常会話はもちろん、ビジネスシーンや公式な場でも使えます。相手に何かを頼む時、自分の行動の許可を得たい時、控えめに提案したい時など、多岐にわたります。 どんな気持ちを表すか:相手への配慮、謙虚さ、丁寧さ、遠慮がちな気持ちを表します。「もし嫌な気持ちにならないなら」「もし問題がなければ」といった気持ちが込められており、直接的な表現を避けることで、角が立たないようにする効果があります。 フォーマル度:比較的ニュートラルからフォーマルな表現で、幅広い状況で使用可能です。 ネイティブがどう感じるか:非常に丁寧で礼儀正しい印象を与えます。相手に選択の余地を与え、敬意を示す表現として頻繁に用いられます。多用しても不自然ではありません。

例文

Could you pass me the salt, if you don't mind?

カジュアル

もしよろしければ、塩を取っていただけますか?

I'll just grab a coffee, if you don't mind waiting a minute.

カジュアル

もし差し支えなければ、少し待っててもらっていいですか?コーヒーを取ってきますね。

Can I open the window, if you don't mind?

カジュアル

もし差し支えなければ、窓を開けてもいいですか?

If you don't mind, I'd like to leave a bit early today.

ビジネス

もし差し支えなければ、今日は少し早く退勤したいのですが。

I'll take the last slice of pizza, if you don't mind.

カジュアル

もしよければ、ピザの最後の1切れ、私がもらってもいいかな?

If you don't mind, let's meet at 7 PM instead of 6 PM.

カジュアル

もし差し支えなければ、6時ではなく7時に会いましょう。

If you don't mind, I'd like to ask a follow-up question.

ビジネス

もし差し支えなければ、追加の質問をさせていただきたいのですが。

Could you please send me the report by end of day, if you don't mind?

ビジネス

もしよろしければ、今日の終わりまでにレポートを送っていただけますでしょうか?

We would appreciate it if you could provide the documents, if you don't mind.

フォーマル

もしよろしければ、書類をご提供いただけますと幸いです。

If you don't mind me saying, your presentation was truly inspiring.

フォーマル

もし差し支えなければ申し上げますが、あなたのプレゼンテーションは本当に感動的でした。

類似表現との違い

「Would you mind if I do...?」や「Do you mind if I do...?」は、「私が〜してもよろしいですか?」と直接的に相手の許可を求める質問の形です。「if you don't mind」は、文の最初や最後に添えることで、依頼や提案をより丁寧にするクッション言葉として機能します。前者は質問、後者は補足というニュアンスの違いがあります。

「もしあなたにとって問題なければ」という意味で、「if you don't mind」とほぼ同義で使えます。ただし、「if you don't mind」の方がやや丁寧で、幅広い場面で使えるのに対し、「if it's alright with you」は少し口語的で、よりカジュアルな場面で使われる傾向があります。

With your permissionフォーマル

「あなたの許可を得て」という意味で、非常にフォーマルでかしこまった表現です。書面や公式な場面で、相手に明確な許可を求める、あるいは許可を得たことを明示する際に用いられます。「if you don't mind」よりも堅い印象を与えます。

「もしそれで良ければ」という意味で、非常にカジュアルな表現です。友人や親しい同僚との会話で使われます。「if you don't mind」よりも砕けた言い方で、ビジネスシーンなどではあまり適切ではありません。

よくある間違い

If you don't mind to help me.
If you don't mind helping me.

動詞 'mind' の後に別の動詞を続ける場合、動名詞(-ing形)を使用します。不定詞(to + 動詞の原形)は使いません。

If you don't mind about it.
If you don't mind.

「if you don't mind」はそれ自体で完結した丁寧な表現です。特定の事柄について言及する場合は、「If you don't mind my asking (質問することに差し支えなければ)」のように、所有格+動名詞の形で続けます。「about it」は不要な場合が多いです。

学習のコツ

  • 💡相手への配慮や敬意を示す「クッション言葉」として非常に便利です。
  • 💡文頭、文末、または文中に挿入することで、依頼や提案の丁寧さを柔軟に調整できます。
  • 💡「Do you mind...?」という質問形と混同しないように、文法構造とニュアンスの違いに注意しましょう。
  • 💡日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えるため、覚えておくと表現の幅が広がります。

対話例

会議中、同僚に資料を共有してほしい時

A:

Could you share the agenda for today's meeting?

今日の会議の議題を共有していただけますか?

B:

Certainly. I'll send it out now, if you don't mind waiting a minute.

もちろんです。もし差し支えなければ、今すぐに送りますので少々お待ちいただけますか。

カフェで友人に席を譲ってほしい時

A:

Excuse me, would you mind if I took this seat?

すみません、こちらの席に座ってもよろしいですか?

B:

Oh, sure, if you don't mind. I was just about to leave.

ああ、もちろん、もしよろしければ。ちょうど席を立つところでした。

海外旅行中、レストランで別のテーブルに移りたい時

A:

We were wondering if we could move to that window seat?

あの窓際の席に移動させていただくことはできますか?

B:

Yes, if you don't mind waiting a few minutes while we prepare it for you.

はい、もし差し支えなければ、数分お待ちいただけますでしょうか。すぐに準備いたします。

Memorizeアプリで効率的に学習

if you don't mind を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習