/duː juː maɪnd ɪf aɪ/
do you MIND if I
「mind」を強く発音し、「if I」は滑らかに繋げて発音します。全体的に丁寧なトーンを意識しましょう。
"A polite way to ask for permission to do something, specifically asking if the action would cause inconvenience or displeasure to the other person."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に何かをしても良いか尋ねる際に、それが相手にとって迷惑や不快でないかという配慮の気持ちを強く込めた、非常に丁寧な許可の求め方です。単に許可を求める「Can I...?」や「May I...?」よりも、相手の気持ちを尊重するニュアンスが強いのが特徴です。 **どんな場面で使うか**: 公共の場、オフィス、初対面の人や目上の人、あるいは友人間でも特に相手に気を使いたい時に適しています。相手に不快感を与えないかを確認する場面全般で使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 礼儀正しさ、配慮、謙虚さ。 **フォーマル度**: 丁寧度が高く、フォーマルな状況でも使用できますが、日常会話でも広く使われます。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に丁寧で礼儀正しい印象を与えます。相手への敬意を示す良い表現です。ただし、親しい間柄では少し堅苦しく感じられることもあります。
Do you mind if I open the window? It's a bit stuffy in here.
窓を開けてもよろしいですか?少し空気がこもっていますので。
Do you mind if I sit here? The other seats are taken.
ここに座っても構いませんか?他の席は埋まっていますので。
Do you mind if I borrow your charger for a moment? My phone is about to die.
少しだけ充電器をお借りしてもいいですか?携帯の充電が切れそうです。
Do you mind if I join you for lunch? I'm alone today.
ランチにご一緒してもいいですか?今日は一人なので。
Do you mind if I turn down the music a little? I'm trying to read.
音楽の音量を少し下げてもいいですか?本を読もうとしているので。
Do you mind if I take a picture of this beautiful scenery?
この美しい景色を写真に撮ってもよろしいですか?
Do you mind if I make a quick phone call before we start?
始める前に、急ぎの電話を一本かけてもよろしいでしょうか?
Do you mind if I share my screen to show the latest presentation slides?
最新のプレゼンテーションスライドをお見せするために、画面を共有してもよろしいでしょうか?
Do you mind if I inquire about the exact timeframe for project completion?
プロジェクト完了の正確な期間についてお尋ねしてもよろしいでしょうか?
Do you mind if I offer an alternative solution for your consideration?
代替案をご検討いただくために、提案させていただいてもよろしいでしょうか?
「Can I...?」は「〜できますか?」という意味で、能力の問いかけや、より直接的・カジュアルな許可の求め方です。「Do you mind if I...?」のような相手への迷惑を考慮するニュアンスは薄いです。親しい間柄や緊急時によく使われます。
「May I...?」は「〜してもよろしいですか?」と、より丁寧な許可を求める際に使われます。「Can I...?」よりもフォーマルですが、「Do you mind if I...?」のように相手の気持ち(迷惑かどうか)を直接尋ねるニュアンスは含まれません。目上の人やフォーマルな場で適しています。
「Do you mind if I...?」と非常に似ていますが、「Would you mind if I...?」は仮定法を用いることで、さらに丁寧で遠慮がちなニュアンスが加わります。よりフォーマルな状況や、相手に最大限の配慮を示したい場合に選ばれます。
「〜しても大丈夫ですか?」という意味で、「Do you mind if I...?」よりもカジュアルで日常会話的です。相手に「迷惑」というより「問題がないか」を確認するニュアンスが強く、気軽な状況で使いやすい表現です。
「Could I...?」は「Can I...?」の丁寧な形として許可を求める際に使われます。丁寧さのレベルは「May I...?」に近いですが、「Do you mind if I...?」のように相手が不快に思うかどうかを直接問うニュアンスはありません。
「if I」の後は、動詞の原形が続きます。to不定詞は使いません。
現在の許可を求める場合は、通常進行形は使いません。動詞の原形を使用します。
「Do you mind if I...?」への返答で「Yes, I do.」と言うと、「はい、迷惑です」という意味になります。許可する場合は「No」(迷惑ではない)と答えるのが自然です。
A:
It's getting a bit chilly in here. Do you mind if I close the door?
ここ、少し肌寒くなってきましたね。ドアを閉めてもよろしいですか?
B:
No, not at all. Go ahead.
ええ、全く構いませんよ。どうぞ。
A:
This cake looks delicious! Do you mind if I try a small bite?
このケーキ美味しそう!少し味見してもいい?
B:
Sure, help yourself! I just got it.
もちろん、どうぞ!今買ったばかりだよ。
A:
Excuse me, Mr. Tanaka. Do you mind if I interject with a brief point?
田中さん、失礼いたします。短い点ですが、口を挟んでもよろしいでしょうか?
B:
Not at all, please do. What's on your mind?
ええ、どうぞ。何でしょうか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード