/ɪf aɪ hæv tuː/
if I HAVE to
「if」と「I」は続けて「イファィ」のように聞こえ、「have」に強勢が置かれます。「have to」は「ハフトゥ」と発音され、「to」は弱く短めに発音されることが多いです。
"Used to express a reluctant willingness to do something that is necessary or unavoidable. It implies that the speaker would prefer not to do it, but will if there is no other choice."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、何かをすることに気が進まない、あるいは避けたいと思っているが、状況的にその行動が避けられない、あるいは義務である場合に用いられます。個人的な抵抗感や不本意な気持ちを含みつつも、「必要とあらばやる」という諦めや譲歩、時には決意を示すニュアンスがあります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、特にフォーマル度は高くありませんが、失礼にあたる表現ではありません。ネイティブは、このフレーズを聞くと、話し手がその行動に多少の抵抗を感じているが、最終的には責任を果たすだろう、と感じ取ります。
I don't really want to work overtime, but if I have to, I will.
残業はしたくないけど、もしそうしなければならないなら、やります。
He's not good at public speaking, but he'll do it if he has to.
彼は人前で話すのは苦手ですが、もしそうしなければならないなら、やりますよ。
I'd prefer not to move, but if I have to, I'll start looking for a new place.
引っ越したくはないですが、もしそうしなければならないなら、新しい場所を探し始めます。
She hates early mornings, but if she has to, she can wake up at 5 AM for a flight.
彼女は早起きが大嫌いですが、もしそうしなければならないなら、フライトのために朝5時に起きられます。
We might have to cancel the picnic if it rains, but we'll try to find an indoor alternative if we have to.
雨が降ったらピクニックは中止になるかもしれないけど、もしそうしなければならないなら、屋内の代案を探すつもりです。
I'm not sure I can finish all this work by Friday, but if I have to, I'll work through the night.
金曜日までにこの仕事を全部終えられるか分からないけど、もしそうしなければならないなら、徹夜でやります。
The budget is tight, but we'll find a way to make it work if we have to.
予算は厳しいですが、もしそうしなければならないなら、何とかする方法を見つけます。
While we prefer an in-person meeting, we can conduct it virtually if we have to.
対面での会議を希望しますが、もしそうしなければならないなら、オンラインで実施できます。
We aim for consensus, but a decision will be made by the committee if it has to.
私たちは合意を目指しますが、もしそうしなければならないなら、委員会によって決定がなされます。
The company will downsize its operations if it has to, to ensure long-term sustainability.
会社は、もしそうしなければならないなら、長期的な持続可能性を確保するため事業規模を縮小します。
「if I have to」が個人的な好みや抵抗感を示しつつも行動するのに対し、「if necessary」はより客観的に「必要であれば」という状況を伝える。個人的な感情のニュアンスが薄く、ビジネスやフォーマルな場面でよく使われます。
「if I have to」が義務感や抵抗感を含むのに対し、「if there's no other choice」は「他に選択肢がないなら」という状況的な必然性をより強く強調します。意味は近いですが、後者の方が選択肢の無さを前面に出します。
「if I have to」はまだ他の選択肢がある可能性を残しつつも義務感から行動する状況を含むのに対し、「as a last resort」は全ての選択肢を試した後の「最後の手段」であることを強調します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
I really don't want to clean the garage this weekend.
今週末、ガレージの掃除、全然したくないんだ。
B:
Yeah, but your mom asked you to. You have to if you want to use the car.
うん、でもお母さんが頼んでたでしょ。車を使いたいなら、そうするしかないよ。
A:
Ugh, fine. If I have to, I guess I'll do it.
あー、分かった。もしそうしなければならないなら、やるしかないか。
A:
Can we really finish this project by Friday without extra help?
追加の助けなしで、本当に金曜日までにこのプロジェクトを終えられるでしょうか?
B:
It'll be tough, but if we have to, we'll pull some all-nighters.
厳しいだろうね。でも、もしそうしなければならないなら、何回か徹夜するよ。
A:
Okay, let's hope it doesn't come to that.
わかった。そこまでいかないことを願うよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード