/aɪ θɪŋk ju duː/
I THINK you DO
「think」の'th'は舌を上下の歯で軽く挟んで息を出す無声の音です。「you」は文脈によって弱く発音され「yə」のようになることもあります。「do」はしばしば強調され、相手への確信や励ましの気持ちを表します。強調する場合は、少し高めのピッチで「DOO」と伸ばすように発音すると自然です。
"Used to express your belief that the person you are speaking to indeed performs an action, possesses a quality, or holds a particular opinion, often in response to their implied doubt, a question, or a preceding statement. It serves to affirm or confirm a state or action for the listener."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手が「自分はそうではないかもしれない」「自分にはできないかもしれない」といった疑問や否定的なニュアンスを示した際に、それを打ち消して「いや、あなたはそうしている/そうできる/そう思っている」と肯定的に返すときに使われます。相手を励ましたり、安心させたりする意図が含まれることもあります。例えば、誰かが自分の能力に自信がないと発言したときに、「I think you do (can do it).」(いや、あなたならできるよ)と返すことで、相手を鼓舞することができます。また、相手の行動や状況を観察し、自分が確信していることを伝える場合にも使われます。非常にカジュアルで日常的な表現であり、主に口語で用いられます。親しい友人や家族との会話でよく耳にするでしょう。フォーマルな場では、「I believe you do」など、より丁寧な表現が選ばれることがあります。
A: I'm not sure if I can finish this report on time. B: I think you do. You're always so efficient.
A: このレポート、期日までに終わるか自信ないな。B: いえ、あなたはできますよ。いつも手際が良いですから。
A: Do I really look tired? B: Well, I think you do. Maybe get some rest.
A: 本当に疲れて見える?B: ええ、そう思いますよ。少し休んだ方がいいかも。
A: I don't think I made a good impression. B: No, I think you do. Everyone seemed to like you.
A: 良い印象を与えられなかったと思うな。B: いいえ、そう思いますよ。みんなあなたに好感を持っていたようでした。
A: Am I being too sensitive? B: Honestly, I think you do sometimes. But it's okay.
A: 私、ちょっと神経質になりすぎてる?B: 正直言って、時々そうですね。でも大丈夫ですよ。
A: I wonder if he still remembers me. B: I think you do. You made a big impact on him.
A: 彼はまだ私のことを覚えているかしら。B: ええ、覚えていると思いますよ。彼に大きな影響を与えましたから。
A: Do you think I have the skills for this new role? B: Based on your past performance, I think you do.
A: 私にこの新しい役割をこなすスキルがあると思いますか?B: あなたのこれまでの実績から見ると、あると思いますよ。
A: Does this strategy really make sense to the team? B: From the feedback we've received, I think you do.
A: この戦略は本当にチームに理解されていますか?B: 受け取ったフィードバックからは、理解されていると思います。
A: I'm quite concerned about my presentation. B: I assure you, I think you do well under pressure.
A: プレゼンテーションがかなり心配です。B: ご安心ください、あなたはプレッシャーの中で上手くやれると思います。
A: I don't believe I can master this technique. B: With your dedication, I think you do.
A: この技術を習得できるとは思えません。B: あなたの熱意があれば、できると思いますよ。
「think」よりも「believe」を使うことで、より確信度が高い、あるいは信念に基づいた意見であることを示します。ややフォーマルな響きがあり、丁寧な状況で使われることがあります。
「think」よりもさらに強い確信を表し、「知っている」という事実に基づいています。相手が疑問を呈していても、それを覆すような強い肯定です。ニュアンスとしては「分かっている」「確信している」となります。
「確信している」という気持ちを明確に伝える表現です。「I know you do」に近い意味合いですが、より感情的な確信を含みます。相手への励ましや安心感を与える場面で有効です。
「I think you do」よりも直接的で、断定的な肯定です。文脈によっては、相手の意見を強く否定するニュアンスを含むこともあります。カジュアルな会話で、より簡潔に伝えたい場合によく使われます。
「I think you do」は、相手が一般的にそうである、あるいはその能力がある、という事実を肯定する際に使います。一方「I think you are doing」は、「今、まさにその行為を行っている」という進行中の状態について意見を述べる場合にのみ使われます。このフレーズの意図を考えると「do」が適切です。
「I think so」と「you do」が不自然に連結された誤用です。「I think so」は「私はそう思う」と完結する表現であり、「I think you do」は「私はあなたがそう思う(そうする)と思う」という構文になります。これらを混ぜて使うことはできません。
A:
I'm not sure if my English is good enough for this presentation.
このプレゼンに私の英語力が十分か自信がないんだ。
B:
Oh, come on! I think you do. You've been practicing a lot, and you always express yourself clearly.
そんなことないよ!あなたはできるよ。たくさん練習したし、いつも明確に自分を表現できているじゃないか。
A:
I'm not sure if I'm the right person to lead this project.
このプロジェクトを率いるのに私が適任かどうか自信がありません。
B:
Don't worry, I think you do. Your experience in similar areas is exactly what we need.
心配いりません、あなたは適任だと思いますよ。あなたの同様の分野での経験は、まさに私たちが必要としているものですから。
A:
Mom, I don't think I can hit the ball like the other kids.
ママ、他の子みたいにボールを打てないと思う。
B:
Sweetheart, I think you do! Just give it your best shot, and you'll get better every day.
大丈夫よ、あなたならできるわ!全力でやってみてごらん、毎日上手になるから。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード