/haɪ rɪˈɡɑːrd/
high reGARD
「ハイ」は短く、次に「リガード」と発音し、「ガー」の部分に強いアクセントを置きます。Rの音は舌を巻かずに発音するのがポイントです。
"Great respect, admiration, or a good opinion for someone or something; a high level of esteem or consideration."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かや何かに対して深い尊敬や非常に良い評価を持っていることを示す際に使われます。特に、その対象の能力、業績、性格などに対して高い価値を認めているという気持ちが込められています。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく用いられ、書き言葉でも話し言葉でも使えますが、口語でも使う際にはやや改まった、丁寧な印象を与えます。相手に敬意を示す際に非常に有効な表現です。
She holds her mentor in very high regard.
彼女は自分の指導者に対し、非常に高い敬意を抱いています。
Many people have him in high regard for his honesty.
多くの人が、彼の誠実さを高く評価しています。
The team holds her leadership skills in high regard.
チームは彼女のリーダーシップスキルを高く評価しています。
We hold your contributions to the project in high regard.
私たちは、このプロジェクトへのあなたの貢献を高く評価しています。
His innovative ideas are held in high regard by his colleagues.
彼の革新的なアイデアは、同僚から高く評価されています。
The professor is held in high regard by his students.
その教授は生徒たちから高い尊敬を集めています。
Her artistic talent is held in high regard within the community.
彼女の芸術的才能は、地域社会で高く評価されています。
The company places a high regard on customer satisfaction.
その会社は顧客満足度を非常に重視しています。
The scientific community holds her groundbreaking research in high regard.
科学界は、彼女の画期的な研究を高く評価しています。
We always hold our clients' privacy in high regard.
私たちは常に、お客様のプライバシーを最重要視しています。
「high regard」とほぼ同じ意味で使われますが、「esteem」は「尊敬」や「尊重」という意味合いが強く、よりフォーマルで書き言葉的な響きがあります。非常に強い敬意を表す際に用いられます。
「high regard」と同様に「高い尊敬」を表しますが、動詞「have」を使う点で構成が異なります。口語でも比較的自然に使え、幅広い場面で適用可能です。
「high regard」よりも口語的でカジュアルな表現です。「〜を高く評価する」という点で意味は似ていますが、より個人的な意見や感想を述べる際に使われます。ビジネスシーンでも使えますが、「high regard」よりはフォーマル度が低いです。
「〜を賞賛する」「〜に感嘆する」という意味の動詞です。特定の人物の能力や美点に焦点を当てて尊敬の念を表します。「high regard」は尊敬している状態全体を指すのに対し、「admire」は具体的な行動や特性に対する感嘆が含まれます。
「〜に対して高い敬意を抱く」という場合は、前置詞「for」を使うのが一般的です。「to」は目的を示すことが多いですが、この文脈では「for」が適切です。
「〜を高く評価する」という動詞としては、「place high regard on」や「hold (someone/something) in high regard」が自然です。「put」も使われますが、「place」の方がよりフォーマルで適切です。
「high regard」はしばしば冠詞なしで使われます(例: 'He holds her in high regard')。ただし、'a high regard for honesty'のように、具体的な特性や人物への敬意を指す場合は冠詞 'a' がつくこともあります。
A:
I must say, Sarah's insights were invaluable during the last project.
サラさんの見識は、前回のプロジェクトで非常に貴重でしたね。
B:
Absolutely. We all hold her problem-solving skills in high regard.
全く同感です。私たちは皆、彼女の問題解決能力を高く評価しています。
A:
Professor Tanaka has served this university with distinction for over thirty years.
田中教授は30年以上にわたり、この大学に多大な貢献をされました。
B:
Indeed. His dedication to research and teaching is held in the highest regard by everyone.
本当にそうです。彼の研究と教育への献身は、皆から最高の尊敬を集めています。