have a safe trip
発音
/hæv ə seɪf trɪp/
HAVE ə SAFE trip
💡 「ハヴ・ア・セイフ・トリップ」と発音します。特に「safe」をはっきりと発音し、安全への願いを込めます。全体的に流れるように繋げて発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
旅立つ人に対して、「良い旅を」「道中ご無事に」と安全な旅を願う際に使う定型表現です。
"A common phrase used to wish someone a pleasant and accident-free journey, expressing care for their well-being during travel."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、旅行や出張、休暇などでどこかへ出発する人に対して、相手の安全と順調な旅を心から願う気持ちを込めて使われます。非常に一般的で、友人、家族、同僚、ビジネスパートナー、顧客など、幅広い関係性の相手に使うことができます。フォーマル度としては「neutral(中立的)」ですが、心遣いを示す温かい表現としてネイティブはよく使います。相手を気遣う気持ちや、また会えることへの期待が含まれていることもあります。短期間の旅行から長距離の移動まで、様々な「旅」に対して使うことが可能です。
例文
I heard you're going to Hawaii next week. Have a safe trip!
来週ハワイに行くんだってね。良い旅を!
Don't forget your passport. Have a safe trip, see you when you get back!
パスポート忘れないでね。道中ご無事に、戻ってきたらまた会おう!
Our flight departs in an hour. Have a safe trip, everyone.
私たちのフライトはあと1時間で出発します。皆様、どうぞ良い旅を。
The kids are off to grandma's house for the weekend. Have a safe trip!
子供たちは週末、おばあちゃんの家に行くんだ。気をつけて行ってらっしゃい!
Thanks for visiting! Have a safe trip home.
来てくれてありがとう!気をつけて帰ってね。
We wish you all the best on your upcoming business trip. Have a safe trip.
来る出張のご成功をお祈りいたします。道中ご無事に。
Thank you for attending the conference. Have a safe trip back to your country.
会議にご出席いただきありがとうございます。お気をつけてお国へお帰りください。
The client is leaving after the meeting. Please ensure they have a safe trip.
クライアントは会議後にお帰りになります。どうぞご無事に旅されますようお気を配りください。
As you embark on your journey, we extend our best wishes. Have a safe trip.
ご旅行に出発されるにあたり、心よりお見送り申し上げます。道中ご無事に。
The tour bus is about to leave. Have a safe trip, and enjoy your holiday!
ツアーバスが出発します。どうぞ良い旅を、そして休暇をお楽しみください!
類似表現との違い
「have a safe trip」とほぼ同じ意味で使われますが、「good」は「良い旅」全般を指し、安全だけでなく楽しい時間や経験も含むニュアンスがあります。安全を特に強調したい場合は「safe」が適していますが、多くの場合置き換え可能です。
相手に旅を楽しむことを促す表現です。「safe」が安全に焦点を当てるのに対し、「enjoy」は旅の経験そのものの楽しさに焦点を当てます。安全を祈る気持ちは含まれますが、主眼は楽しさです。
フランス語由来の表現で、「良い旅を」という意味です。英語圏でも使われますが、やや古風で、よりフォーマルな場面や特別な旅行に対して使われることがあります。日常的なカジュアルな場面では「have a safe trip」の方が一般的です。
「安全に旅をする」ことを直接的に願う表現です。「Have a safe trip」が名詞句を使うのに対し、こちらは動詞と副詞の組み合わせです。より直接的に安全を強調したい場合に用いられますが、挨拶としては「have a safe trip」の方が一般的で自然です。
「have a safe trip」よりもはるかに丁寧でフォーマルな表現です。書面やビジネスシーン、あるいは目上の人に対して、よりかしこまった形で良い旅を願う際に使われます。会話ではあまり一般的ではありません。
よくある間違い
「safe」は「安全な」という意味の形容詞であり、名詞「trip」を修飾します。「safely」は副詞で、「安全に」という意味なので、ここでは形容詞の「safe」を使うのが正解です。
英語では、形容詞は通常、修飾する名詞の前に置かれます。また、数えられる名詞の単数形には冠詞「a」が必要です。
学習のコツ
- 💡「have a safe trip」は、旅行や出張に出かける人への定番の挨拶です。相手を気遣う気持ちを込めて伝えましょう。
- 💡「Have a good trip」や「Enjoy your trip」とほぼ同じ意味で使えますが、「safe」は特に安全を願う気持ちが強調されます。
- 💡フライトや長距離移動を伴う旅行の際によく使われます。
- 💡見送る側が言う表現なので、出発する側は「Thank you!」と答えるのが一般的です。
対話例
友人が週末の旅行に出かける際の見送り
A:
Are you all packed for your trip to Kyoto?
京都旅行の荷造り、もう終わった?
B:
Almost! Just a few more things to throw in. I'm so excited!
もうすぐ!あといくつか入れるだけ。すごく楽しみ!
A:
That's great! Have a safe trip and enjoy your time there.
いいね!気をつけて行ってらっしゃい、向こうで楽しんでね。
同僚が出張に出かける際
A:
I'm heading to the airport now for my business trip to Singapore.
シンガポールへの出張のため、今から空港に向かいます。
B:
Alright, good luck with your meetings. Have a safe trip!
分かりました、会議頑張ってください。道中ご無事に!
A:
Thanks! I'll report back when I return.
ありがとうございます!戻ったら報告しますね。
Memorizeアプリで効率的に学習
have a safe trip を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。