最も厳しい、最も過酷な、最も容赦ない、最も手厳しい
/hɑːrʃɪst/
HARshist
💡 「harshest」は第一音節の「har-」を強く発音します。日本人が苦手としがちなRの音は舌を巻かずに引くように意識し、SHの音はしっかり唇を突き出して「シュ」と発音しましょう。「スト」ではなく、Tの音は軽く添える程度にするとより自然です。
It was the harshest winter.
それは最も厳しい冬でした。
She faced the harshest criticism.
彼女は最も厳しい批判に直面しました。
They endured the harshest conditions.
彼らは最も過酷な状況に耐えました。
It's the harshest truth to accept.
それは受け入れがたい最も厳しい真実です。
He made the harshest demands.
彼は最も手厳しい要求をしました。
The competition was the harshest ever.
その競争はこれまでで最も熾烈でした。
This job has the harshest deadlines.
この仕事は最も厳しい締め切りがあります。
Our team got the harshest review.
私たちのチームは最も厳しい評価を受けました。
The judge gave the harshest sentence.
裁判官は最も厳しい判決を下しました。
This policy has the harshest impact.
この政策は最も過酷な影響を与えます。
「harsh」は規則変化する形容詞なので、最上級は「-est」を付けて「harshest」となります。「most」を付けて「most harsh」とするのは文法的には間違いではないものの、一般的には「harshest」を使う方がより自然で好まれます。
「hardest」は「最も硬い」「最も難しい」という意味で、物理的な硬さや困難さに使われます。「harshest」は「最も過酷な」「最も手厳しい」という意味で、状況の厳しさや容赦なさを表します。文脈によって使い分けが必要です。
「hardest」は「最も硬い」または「最も難しい」という意味で、物理的な硬さや困難さ、骨の折れることを指します。一方、「harshest」は「最も厳しい」「最も過酷な」「最も容赦ない」といった意味で、状況や態度、環境の厳しさ、不快感を強調します。
「severest」も「最も厳しい」という意味で「harshest」と非常に似ていますが、「severest」は特に度合いが極端であること、深刻であることを示唆します。病気や罰則、痛みなど、より深刻で重苦しい文脈で使われることが多いです。「harshest」は物理的な環境や批判、態度など、幅広い「厳しさ」に適用されます。
📚 「harshest」は形容詞「harsh」の最上級です。「harsh」は中英語の「harske」に由来し、「粗い、無作法な」といった意味を持っていました。元々は低地ドイツ語やオランダ語の「harsch」(粗い、生の)に関連すると考えられています。
harshest を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。