/ˈhæpi tə bi hɪər/
HAPPY to be HERE
「happy」の「ハ」は口を大きく開けて発音し、「here」の「r」の音は舌を巻かずに引くように意識するとネイティブらしい響きになります。特に「happy」と「here」を強調して言うと、喜びの気持ちがより伝わります。
"Expressing pleasure, gratitude, or contentment at being present in a particular place or situation. It conveys a sense of positive feeling about one's current location or event."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある場所や状況にいることに対して喜びや感謝を表す際に使われます。新しい職場での自己紹介、パーティーへの参加、会議への出席、旅行先での感想など、非常に幅広い場面で活用できます。フォーマルな場では「光栄です」、カジュアルな場では「嬉しいな」といったニュアンスになります。ネイティブにとっては非常に一般的で自然な、ポジティブな感情を伝える表現であり、言う側の歓迎や親しみやすさを示します。
Good morning, everyone. I'm happy to be here today for this important meeting.
皆さん、おはようございます。本日はこの重要な会議に出席できて光栄です。
Thanks for inviting me to the party! I'm really happy to be here.
パーティーに誘ってくれてありがとう!ここにいられて本当に嬉しいよ。
After a long journey, I'm just happy to be here and relax by the beach.
長い旅の後、ここでビーチでリラックスできて本当に嬉しいです。
It's an honor to speak before such a distinguished audience. I'm truly happy to be here.
このような素晴らしい聴衆の前で話すことができて光栄です。ここにいられて心から嬉しく思います。
Welcome to our new office, Tom! How are you feeling?
トム、新しいオフィスへようこそ!調子はどうですか?
I'm great, thank you. I'm very happy to be here and excited to start this new chapter.
元気です、ありがとうございます。ここにいられてとても嬉しいですし、この新しい章を始めるのが楽しみです。
This is my first time visiting Japan, and I'm so happy to be here!
日本を訪れるのは初めてですが、ここにいられて本当に嬉しいです!
It's wonderful to see all of you. I'm happy to be here celebrating with friends.
皆さんに会えて素晴らしいです。友人と一緒にお祝いできて嬉しいです。
I've heard so much about this place. Finally, happy to be here!
この場所についてはたくさん聞いていました。ついに、ここに来られて嬉しい!
We are happy to be here today to announce our new partnership.
本日、新しいパートナーシップを発表するためにここにいられて嬉しく思います。
After all the hard work, I'm just happy to be here enjoying the view.
大変な仕事の後、ここで景色を楽しめてただただ嬉しいです。
「happy」よりも「great」を使うことで、より強い喜びや興奮を表します。「最高だ」「素晴らしい」といったニュアンスが加わります。フォーマル度は「happy to be here」と同程度ですが、感情表現の強さが異なります。
「happy」と「glad」は非常に似ており、ほとんど交換可能ですが、「glad」は「嬉しい」というより「安堵している」「満足している」といった、より落ち着いた感情や、状況が期待通りで満足している状態を表すこともあります。
「happy to be here」よりも丁寧でフォーマルな印象を与えます。「お目にかかれて光栄です」と同様に、改まった場面や初対面の人に対して使うのに特に適しています。ビジネスシーンや公式な挨拶で頻繁に用いられます。
「ここにいることにワクワクしている、興奮している」という強い期待感や高揚感を伴う表現です。喜びだけでなく、これからの出来事への積極的な気持ちを強調したい場合に用いられます。カジュアルからビジネスまで使えますが、ビジネスではやや熱意が強すぎる場合もあります。
「to」の後には動詞の原形が続きます。「存在する」という意味の動詞「be」が必要です。この間違いは「to」を前置詞と誤解している場合に発生しやすいです。
「to be」は「~であること」を表す不定詞です。この文脈では動名詞(-ing形)は使いません。動名詞は「to」が前置詞の場合(例: I'm looking forward to seeing you.)に続きます。
文法的に間違いではありませんが、「happy to be here」が圧倒的に一般的で自然な表現です。「happy for」は「~のことを喜ぶ」という別のニュアンスを持つため、この文脈では適切ではありません。
A:
Welcome to our company, Anna. We're excited to have you join us.
アナさん、当社へようこそ。ご参加いただけて嬉しく思います。
B:
Thank you so much! I'm really happy to be here and looking forward to contributing to the team.
ありがとうございます!ここにいられて本当に嬉しいですし、チームに貢献できることを楽しみにしています。
A:
Hey Mike! So glad you could make it.
やあ、マイク!来てくれて本当に嬉しいよ。
B:
Of course! Happy birthday, man. I'm always happy to be here for your parties.
もちろんさ!誕生日おめでとう。君のパーティーにはいつも喜んで参加するよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード