/ɡɪv ə spɪn/
give a SPIN
💡 「give」と「a」は弱く短く発音し、「spin」を強く発音することで、自然なリズムになります。特に「spin」の /ɪ/ 音は日本語の「イ」よりやや口を横に引くようにして発音すると良いでしょう。
"To try something new, especially an activity, idea, or product, to see if you like it or if it works; to test something out."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、新しいゲーム、アプリ、スポーツ、趣味、食べ物、提案などを「ちょっと試してみようかな」「試しにやってみる価値はあるかも」といった、比較的気軽な気持ちで挑戦するニュアンスが強いです。興味や好奇心、あるいは少しの冒険心を持って何かを試す際に使われます。フォーマル度はカジュアルからニュートラルで、日常会話で非常によく使われます。ビジネスシーンでも、新しいアプローチやシステムを「試運転する」という意味で使われることがあります。ネイティブにとっては非常に一般的で、親しみやすい表現です。
This new coffee shop just opened. Let's give it a spin sometime.
新しいコーヒーショップができたよ。今度行ってみようか。
I'm thinking of trying out that new VR game. Want to give it a spin with me?
あの新しいVRゲームを試してみようと思ってるんだ。一緒にやってみない?
My friend bought a new electric scooter. He said I could give it a spin.
友達が新しい電動スクーターを買ったんだ。私に試させてくれるって言ってたよ。
I've never tried paddleboarding before, but I'm willing to give it a spin.
パドルボーディングは一度もやったことがないけど、試してみる気はあるよ。
This recipe looks interesting. I'll give it a spin for dinner tonight.
このレシピ、面白そうだね。今夜の夕食に試してみるよ。
They're offering free trials for their new gym membership. Maybe I'll give it a spin.
新しいジムの会員権の無料体験をしているんだ。試してみようかな。
We're considering a new marketing strategy. Let's give it a spin in a small market first.
新しいマーケティング戦略を検討しています。まずは小規模な市場で試運転してみましょう。
The team came up with a novel solution. We should give it a spin and see the results.
チームが斬新な解決策を考案しました。試してみて結果を見てみましょう。
Before implementing the updated software company-wide, we plan to give it a thorough spin in a controlled environment.
改訂版ソフトウェアを全社的に導入する前に、管理された環境で徹底的に試運転する予定です。
"To play a piece of music, especially a record or a CD, on a player; to broadcast a song on the radio."
💡 ニュアンス・使い方
この意味では、レコードやCDをターンテーブルやプレーヤーに「乗せて回す」という物理的な動作が語源になっています。友人宅で音楽を選ぶ時、DJが曲を選ぶ時、あるいはラジオ番組でリクエスト曲をかける時など、主にカジュアルな文脈で使われます。少しレトロな響きを持つこともありますが、現在でも「新しいアルバムをかけてみようか」といった形で自然に使われます。場の雰囲気作りや、音楽を楽しむ気持ちを表します。
Hey, I just got this new album. Want me to give it a spin?
ねえ、この新しいアルバム手に入れたんだ。かけてみようか?
This is my favorite song. Can you give it a spin again?
これ、私のお気に入りの曲なんだ。もう一度かけてくれる?
The DJ gave an old classic a spin, and everyone started dancing.
DJが古い名曲をかけたので、みんな踊り始めた。
Let's give some reggae a spin to get into the summer mood.
夏の気分を出すために、レゲエをかけてみようよ。
「try out」も「試す」という意味で「give a spin」と非常に似ていますが、「give a spin」の方がより口語的で、少し軽いノリで「ちょっと試してみようか」というニュアンスが強いです。新しい製品や活動に興味があって気軽に試す感じを表します。
元々は車を試運転する意味ですが、比喩的に新しい製品、特にソフトウェアやシステムなどを実際に使ってみて性能を評価するという意味でも使われます。「give a spin」よりも評価や機能確認のニュアンスが強い場合があります。
「〜で実験する」という意味で、より計画的で体系的な試行錯誤のニュアンスが強いです。「give a spin」の持つ気軽さとは異なり、科学的な文脈や、より慎重な試行錯誤を指す場合に使われます。
英国英語でよく使われる表現で、「やってみる」「挑戦する」という意味です。「give a spin」と同様にカジュアルで気軽な挑戦を表しますが、特定のスキルやスポーツに挑戦する文脈で頻繁に使われます。
「〜を試す」という場合は、通常「give [something] a spin」の形で使われます。「for」は不要で、試す対象を「give」と「a spin」の間に置くのが自然です。
「give」の後に直接目的語を置き、その後に「a spin」を続けます。「to」は不要で、代名詞の場合も「give it a spin」となります。
A:
Did you see that new board game, 'Galactic Conquest'? It looks pretty complicated.
あの新しいボードゲーム、『ギャラクティック・コンクエスト』見た?かなり複雑そうだよね。
B:
Yeah, I saw it! But it also looks really fun. We should gather some friends and give it a spin this weekend.
うん、見たよ!でもすごく面白そうでもあるよね。週末に友達集めて、一度試してみようよ。
A:
The IT department is recommending a new project management tool. It promises better integration.
IT部門が新しいプロジェクト管理ツールを推奨しています。より良い統合が期待できるそうです。
B:
That sounds promising. Let's give it a spin with our team for a month and see if it actually improves our workflow.
それは有望ですね。私たちのチームで1ヶ月間試運転して、実際にワークフローが改善されるか見てみましょう。
A:
I'm getting tired of this playlist. Do you have anything else?
このプレイリストもう飽きちゃったな。他になんかある?
B:
Sure, I just got this indie rock album. It's pretty chill. Want me to give it a spin?
もちろん、このインディーロックのアルバムをちょうど手に入れたんだ。結構落ち着く感じだよ。かけてみようか?
give a spin を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。