/ɡɛt ɪn wʌnz weɪ/
get in ONE'S WAY
「get in」は「ゲリン」のように発音が繋がりやすく、ほとんど一音のように聞こえます。「one's」と「way」に強勢を置き、特に「way」ははっきりと発音すると自然です。
"To obstruct someone's path, progress, or plans, either physically by standing or being in their way, or metaphorically by hindering their efforts or goals."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的に「道」や「視界」を遮って邪魔をする場合から、計画や目標の達成を妨げる比喩的な意味まで幅広く使われます。 **どんな場面で使うか**: 日常会話で非常に一般的です。家事の最中に子供が邪魔をする、仕事で予期せぬ問題が発生してプロジェクトの進行を妨げる、といった様々な状況で使えます。他人に直接「邪魔だ」と伝える際にも用いられますが、その場合はやや直接的でぶっきらぼうに聞こえることもあるため、注意が必要です。 **どんな気持ちを表すか**: 困惑、いら立ち、不満といった感情を表現する際に多く使われます。時には、相手に対する軽い注意や忠告のニュアンスも含まれます。 **フォーマル度**: 比較的ニュートラルな表現ですが、ビジネスシーンでも使えます。ただし、非常にフォーマルな公式文書などでは 'obstruct' や 'hinder' といったより硬い言葉が選ばれることがあります。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に自然で一般的な表現です。直接的な表現なので、相手に邪魔をしていることを明確に伝えることができます。
Please move, you're getting in my way.
すみません、邪魔なのでどいてください。
My younger brother always gets in my way when I'm trying to study.
私が勉強しようとすると、弟がいつも邪魔をするんです。
Don't let minor setbacks get in your way; keep going!
小さな挫折に邪魔されないで、進み続けなさい!
I just want to finish this project without anyone getting in my way.
誰にも邪魔されずに、このプロジェクトを終えたいだけだ。
She's always getting in her own way by overthinking things.
彼女は考えすぎることで、いつも自分で自分の邪魔をしている。
Sorry, am I getting in your way here?
すみません、ここで邪魔になっていますか?
Bureaucracy often gets in the way of innovation.
官僚主義はしばしば革新の妨げとなります。
We need to ensure that technical issues don't get in the way of our presentation.
技術的な問題がプレゼンテーションの妨げにならないようにする必要があります。
Don't let personal feelings get in the way of professional judgment.
個人的な感情が専門的な判断の邪魔にならないようにしてください。
Such policies must not be allowed to get in the way of economic recovery.
そのような政策は、経済回復の妨げとなってはならない。
よりフォーマルで、物事の進行を遅らせる、妨げるという一般的な意味合いが強い。「get in one's way」が人や物が物理的に、あるいは比喩的に「邪魔になる」という状況を指すのに対し、「hinder」はより広範に「妨害する」という行為そのものを示します。
「hinder」と同様にフォーマルな語で、物理的に道を塞ぐ、視界を遮る、または法的に妨害する、という意味合いが強いです。「get in one's way」は比較的カジュアルな「邪魔」を指すことが多いですが、「obstruct」はより深刻な妨害や、意図的な妨害に使われることがあります。
「get in one's way」と非常に似ており、意味もほとんど同じです。「stand in the way」は物理的に立ち塞がるイメージがやや強く、また、より意図的に妨害するニュアンスを含むこともあります。「get in one's way」は意図せず邪魔になっている状況にも使えます。
物理的に道を塞ぐ、遮る、妨害するという意味で、非常に直接的です。「get in one's way」は比喩的な妨害にも使われますが、「block」は具体的な物理的な障害物を置く、または通路を遮断するイメージが強いです。
「邪魔をする」という意味では、前置詞は「on」ではなく「in」を使用します。「on one's way」は「〜の途中で」という意味になります。
A:
Sorry, I'm just looking for these reports. Am I getting in your way?
すみません、この報告書を探しているだけなんです。邪魔になっていますか?
B:
No, not at all. Take your time.
いいえ、全然大丈夫ですよ。どうぞごゆっくり。
A:
I really wanted to practice guitar tonight, but my kids always get in my way.
今夜はギターを練習したかったんだけど、子供たちがいつも邪魔をするんだよ。
B:
Yeah, it's hard to find quiet time when you have a family.
うん、家族がいると静かな時間を見つけるのは難しいよね。
A:
We're facing some unexpected challenges. Are these budget constraints getting in our way?
いくつか予期せぬ問題に直面しています。この予算の制約は私たちの邪魔になっていますか?
B:
They could, but we need to find creative solutions to work around them.
そうなる可能性はありますが、それらを回避するための創造的な解決策を見つける必要があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード