/ɡɛt ə dʒɑb dʌn/
get a JOB DONE
「get a」は繋がって「ゲラ」のように発音されることが多いです。特に「job」と「done」の音をしっかり出すことで、フレーズが明確に伝わります。
"To successfully complete a task, project, or piece of work, often implying effectiveness, efficiency, and a focus on achieving a desired outcome."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「仕事を終える」だけでなく、「きちんと、うまく、そして効果的に仕事を片付ける」というニュアンスを含みます。困難な状況下でも結果を出すことや、責任感を持って任務を遂行する姿勢を表す際によく使われます。ビジネスシーンでは、プロジェクトや目標達成へのコミットメントを示すのに非常に有効です。日常会話では、具体的な作業を効率よく済ませたいときに使うことができます。フォーマル度はニュートラルからややインフォーマル寄りの口語的な表現ですが、ビジネスでも頻繁に用いられます。
I just need to get this report done before I leave for the day.
退社する前に、このレポートを終わらせる必要があります。
Let's work together to get this job done quickly so we can enjoy the weekend.
週末を楽しむために、この仕事をさっさと片付けましょう。
She's very reliable; you can always count on her to get the job done.
彼女はとても頼りになります。いつも仕事をきちんとやり遂げてくれますから。
We have to get this job done, no matter what obstacles we face.
どんな障害があろうと、私たちはこの仕事をやり遂げなければなりません。
Can you help me get this job done by the end of the day?
今日の終わりまでにこの仕事を片付けるのを手伝ってくれませんか?
Our team is focused on getting the project done ahead of schedule.
私たちのチームは、プロジェクトを予定より早く完了させることに注力しています。
We need a manager who can not only plan but also get the job done effectively.
計画を立てるだけでなく、仕事を効果的にやり遂げられるマネージャーが必要です。
Despite the severe resource constraints, we managed to get the job done successfully.
厳しい資源の制約にもかかわらず、私たちはその仕事を成功裏に完了させることができました。
Effective leadership is essential to get the job done in complex and challenging environments.
複雑で困難な環境において仕事をやり遂げるためには、効果的なリーダーシップが不可欠です。
The board expects us to get this critical job done with minimal disruption to ongoing operations.
役員会は、進行中の業務への影響を最小限に抑えつつ、この重要な仕事を完了させることを期待しています。
「finish the job」は単に作業の完了を意味しますが、「get a job done」は結果を出すことや、効果的にやり遂げるというニュアンスがより強調されます。後者の方が、困難を乗り越えて達成するという意味合いが強い場合もあります。
「complete the task」はよりフォーマルで、タスクの完了を客観的に述べる際に使われます。ビジネス文書や公式な報告で好まれる表現です。「get a job done」は、もう少し口語的で、実践的な「やり遂げる」という感覚が強いです。
「accomplish the mission」は、より大規模で戦略的な目標やミッションを達成する際に使われる表現で、フォーマルな響きがあります。「get a job done」は幅広い「仕事」に適用できますが、「accomplish the mission」はより重要性や計画性のある任務に限定されることが多いです。
「see it through」は、困難があっても途中で投げ出さずに最後までやり遂げる、という粘り強さや忍耐力を強調します。「get a job done」は結果に焦点を当てますが、「see it through」は、その結果に至るまでの過程における努力や継続性にも光を当てます。
「get a job finish」は文法的に誤りです。「get + 目的語 + 過去分詞」の構文で「〜を〜の状態にする/してもらう」という意味になるため、動詞の原型「finish」ではなく、過去分詞の「done」を使います。「仕事が完了した状態にする」という意味になります。
A:
How are we doing with the Q3 report? The deadline is approaching.
Q3レポートの進捗はどうですか?締め切りが近づいていますよ。
B:
We're almost there. We just need to focus for the next two days and get this job done by Friday.
もうすぐです。あと2日集中して、金曜日までにこの仕事を終わらせる必要があります。
A:
Are you free this weekend? We could go hiking.
週末は空いてる?ハイキングに行けるんだけど。
B:
I wish! I have to get some yard work done first, but maybe Sunday afternoon.
行きたいんだけど!まず庭仕事を片付けないと。でも、日曜の午後なら行けるかも。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード