/ˈdʒɛnərəl ˈmɑːrkɪt/
GENeral MARket
💡 「ジェネラル」と「マーケット」の二つの単語をそれぞれはっきりと発音し、「ジェネラル」の最初の音節に、また「マーケット」の最初の音節に強勢を置くと、より自然な発音になります。
"The broad segment of consumers or businesses that is not specialized or niche, representing a wide and diverse group of potential buyers or participants in an economy. It refers to the overall, non-specific marketplace."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の顧客層や専門分野に限定されない、より広範で一般的な市場を指す際に使われます。ビジネス、経済、マーケティングの文脈で頻繁に登場し、例えば、特定の商品が「ニッチ市場」向けではなく「一般市場」向けであると説明する場合などに用います。フォーマル度は中程度から高めで、客観的な分析や報告に適しています。ネイティブスピーカーは、この言葉を聞くと、特定のセグメントに限定されない広い購買層や取引対象をイメージし、専門的な議論で正確な表現として認識します。
Our new product aims to appeal to the general market, not just tech enthusiasts.
当社の新製品は、テクノロジー愛好家だけでなく、一般市場にアピールすることを目指しています。
The general market for smartphones is still growing, but at a slower pace.
スマートフォンの一般市場は依然として成長していますが、ペースは鈍化しています。
We need to understand the trends affecting the general market.
一般市場に影響を与えるトレンドを理解する必要があります。
Is this investment suitable for the general market or only sophisticated investors?
この投資は一般市場向けですか、それとも洗練された投資家向けですか?
The company shifted its focus from luxury goods to products for the general market.
その企業は、高級品から一般市場向け製品へと焦点を移しました。
Entry into the general market can be challenging for startups.
スタートアップ企業にとって、一般市場への参入は困難な場合があります。
Prices in the general market for housing have seen a slight increase.
住宅の一般市場価格はわずかに上昇しました。
Regulatory changes often have a significant impact on the general market.
規制変更は、しばしば一般市場に大きな影響を与えます。
This economic policy is designed to benefit the general market, not just specific industries.
この経済政策は、特定の産業だけでなく、一般市場に利益をもたらすように設計されています。
「general market」が広範で特定のセグメントに限定されない市場を指すのに対し、「mass market」は主に大量生産・大量消費を前提とした、より多くの人々に安価で提供される製品やサービスが対象となる市場を指します。量と価格がより強く強調されます。
「broad market」は「general market」と非常に意味が近く、交換可能な場合も多いですが、「broad market」は「広範さ」や「多岐にわたる側面」をより強調する傾向があります。特定の業界全体や幅広い金融商品を指す際にも使われます。
「mainstream market」は、特定の製品やサービスが一般的な嗜好や流行、主流の文化に受け入れられている市場を指します。「general market」よりも「トレンド」や「人気」の要素が強く、時代の流れに沿った受け入れられ方を意味します。
「open market」は、通常、金融の文脈で用いられ、証券などの取引が公開され、自由に競争原理に基づいて行われる市場を指します。より法律や規制、取引の自由度に焦点を当てており、「general market」が指す広範な消費者層という意味合いとは異なります。
「public market」は「open market」と同様に、金融分野で、株式や債券が一般投資家向けに取引される市場(証券取引所など)を指すことが多いです。「general market」がより広範な消費市場を指すのに対し、「public market」は金融商品の取引に特化しています。
「universal market」は「普遍的な市場」という非常に広い意味合いになり、「特定のニッチではない広範な市場」という意図を伝えるには"general market"の方が適切です。
「common market」は、特にEUの「欧州共同市場」のように、特定の地域経済統合を指す場合が多く、一般的な市場を意味する際には誤解を招く可能性があります。
A:
Who is our primary target for this new gadget?
この新しいガジェットの主要なターゲットは誰でしょうか?
B:
We're aiming for the general market, not just a specific tech-savvy segment. It needs to be user-friendly for everyone.
特定のテクノロジーに詳しい層だけでなく、一般市場を狙っています。誰にとっても使いやすいものである必要があります。
A:
How have recent inflation rates impacted consumer spending?
最近のインフレ率は消費者支出にどのような影響を与えていますか?
B:
While some luxury sectors remain strong, the general market for non-essential goods has seen a noticeable slowdown.
一部の高級品部門は堅調ですが、非必需品の一般市場では顕著な減速が見られます。
general market を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。