forthcoming announcement
発音
/ˌfɔːrθˈkʌmɪŋ əˈnaʊnsmənt/
forthCUMing anNOUNCEment
💡 「forthcoming」は「フォースカミング」のように、真ん中の「cum」の部分を強く発音します。口を大きく開け、低いトーンで発音すると良いでしょう。「announcement」は「アナウンスメント」のように、「nounce」の部分にアクセントが来ます。二つの語の強勢を意識し、繋げて発音することで自然なリズムになります。
使用情報
構成単語
意味
近いうちに行われる予定の公式な発表や告知。
"An official declaration, statement, or disclosure that is planned or expected to happen in the very near future."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネス、政治、学術、メディアといったフォーマルな場面で使われます。企業が新製品の発売、業績発表、人事異動、イベント開催などを事前に告知する際によく用いられます。政府や組織が政策変更、法律の施行、重要な決定などを伝える際にも使用されます。 この表現を使うことで、単なる「発表」ではなく、「今後予定されている、重要で公式な発表」であることを強調できます。聞き手や読者に対して、その発表に注意を払うよう促すニュアンスを含んでいます。期待感や準備を促す意図がある場合も多いです。 非常にフォーマルな表現であり、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブは、計画性や公式性、そして発表内容の重要性を示唆する際にこの表現を選択します。
例文
The company CEO hinted at a forthcoming announcement regarding a major acquisition.
会社のCEOは、大規模な買収に関する今後の発表についてほのめかしました。
Investors are eagerly awaiting the forthcoming announcement of the quarterly earnings report.
投資家は、四半期決算報告の近日中の発表を心待ちにしています。
There will be a forthcoming announcement detailing the new government policy.
政府の新政策を詳述する近日発表が行われる予定です。
Please monitor our website for a forthcoming announcement on the event schedule.
イベントスケジュールに関する今後の発表については、弊社ウェブサイトをご確認ください。
Sources indicate a forthcoming announcement of significant changes to the corporate structure.
情報筋によると、企業構造の大きな変更に関する近日発表があるとのことです。
The minister confirmed a forthcoming announcement regarding educational reforms.
大臣は教育改革に関する近日発表を確認しました。
We expect a forthcoming announcement about the release date of the new software.
私たちは新しいソフトウェアの発売日に関する今後の発表を期待しています。
The committee decided to postpone the forthcoming announcement until further review.
委員会は、今後の発表をさらなる検討のため延期することを決定しました。
A forthcoming announcement is expected to clarify the new regulations.
新しい規制を明確にするための近日発表が予定されています。
Anticipate a forthcoming announcement from the university president regarding campus safety.
大学総長によるキャンパスの安全に関する近日発表にご注目ください。
類似表現との違い
「forthcoming announcement」と意味は非常に似ていますが、「upcoming」の方がやや口語的で、フォーマル度は「forthcoming」よりも一段階低い傾向があります。ビジネスシーンでも使われますが、より公式文書や厳粛な場面では「forthcoming」が好まれます。
「forthcoming」や「upcoming」が「近い将来」を意味するのに対し、「future announcement」は「将来の発表」とより漠然とした未来を指します。具体的な時期が不明確な場合や、もっと先の計画について言及する際に使われます。緊急性や切迫感は含まれません。
「official statement」は、組織や個人が公式に出す「声明」そのものを指します。「forthcoming announcement」が「これから行われる発表」という行為や予定を指すのに対し、「statement」は発表される内容や文書自体を指すことが多いです。内容がより重要で厳粛な場合に用いられます。
「press release」は「報道発表資料」のことで、報道機関向けに情報を発信する際に用いられる特定の形式の文書を指します。「forthcoming announcement」は、そのプレスリリースによって行われる『発表』という行為自体や、口頭での発表なども含みます。具体的な情報伝達手段に限定される点が異なります。
よくある間違い
「forthcoming」は形容詞として「announcement」を直接修飾するため、間に前置詞「to」は不要です。名詞句としてシンプルに「形容詞 + 名詞」の形を使います。
「announcement」は可算名詞なので、単数で使う場合は冠詞「a」が必要です。または複数形「forthcoming announcements」にする必要があります。ただし、文脈によっては冠詞なしで使われることも稀にありますが、一般的には「a」を付けます。
学習のコツ
- 💡「forthcoming announcement」はビジネスや公式な文書、ニュース記事でよく見かける表現です。フォーマルな場面での情報伝達に活用しましょう。
- 💡「forthcoming」は「近日発表される」という近未来のニュアンスを含みます。漠然とした未来の発表には「future announcement」が使えます。
- 💡『待機中の発表』『今後の告知』といった意味合いで、期待感や重要性を伝える際に効果的です。
対話例
ビジネス会議で、重要な製品発表について言及する場面。
A:
How is the marketing strategy for the new product progressing?
新製品のマーケティング戦略はどのように進んでいますか?
B:
We are finalizing the details for a forthcoming announcement next month. It will outline our global launch plan.
来月の近日発表に向けて詳細を詰めているところです。グローバルなローンチ計画を概説するものになります。
社内メールで、全社員に向けた重要な変更の告知について触れる場面。
A:
Have you seen the draft for the new HR policy changes?
新しい人事方針変更の草案は見ましたか?
B:
Yes, I heard there's a forthcoming announcement from the executive board to all employees next week.
はい、来週、役員会から全従業員への近日発表があると聞きました。
Memorizeアプリで効率的に学習
forthcoming announcement を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。