forewarn staff
発音
/fɔːrˈwɔːrn stæf/
foreWARN STAFF
💡 「forewarn」は「フォーウォーン」と発音し、「r」の音をしっかり出します。「staff」は「スタッフ」で、「a」は「ア」と「エ」の中間のような音になります。両方の単語に強勢を置くことで、はっきりと伝わります。
使用情報
構成単語
意味
従業員や職員に、特に潜在的な問題、変更、危険などについて事前に警告する、または前もって知らせる。
"To give advance notice or warning to employees or personnel, especially concerning potential problems, changes, or dangers, enabling them to prepare."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、組織や企業内で、何らかの事態が発生する前に従業員に対して情報提供や注意喚起を行う際に使われます。単に「知らせる (inform/notify)」よりも、「警告する」「備えさせる」といった予防的なニュアンスが強く、聞き手はそれを受けて何らかの準備や心構えをすることが期待されます。フォーマル度はニュートラルからややフォーマルで、ビジネス環境での使用が一般的です。ネイティブは、管理職が従業員への配慮や責任感を持って情報共有を行う、プロフェッショナルな表現だと感じます。
例文
The HR department plans to forewarn staff about the new attendance policy next week.
人事部は来週、新しい勤怠ポリシーについて従業員に事前に通知する予定です。
It's essential to forewarn staff about any changes to their benefits package.
福利厚生制度の変更については、従業員に事前に知らせることが不可欠です。
We must forewarn staff well in advance of the potential office relocation.
オフィス移転の可能性については、十分に前もって従業員に警告しておく必要があります。
The team leader decided to forewarn staff of the tight deadlines for the project.
チームリーダーは、プロジェクトの厳しい納期についてスタッフに事前に知らせることを決めました。
Please forewarn staff that the server will be down for maintenance tonight.
今夜、サーバーがメンテナンスのため停止することについて、従業員に事前に通知してください。
The management wants to forewarn staff about the upcoming performance reviews.
経営陣は、今後の人事評価について従業員に事前に知らせておきたいと考えています。
The CEO issued a statement to forewarn staff regarding the impending organizational restructuring.
CEOは、間近に迫った組織再編について従業員に事前に警告する声明を発表しました。
A memorandum was circulated to forewarn staff of potential disruptions during the facility upgrade.
施設の改修期間中に発生しうる混乱について従業員に事前に知らせるため、覚書が回覧されました。
The board advised to forewarn staff of significant economic shifts that may impact the company.
取締役会は、会社に影響を与える可能性のある大きな経済的変動について従業員に事前に警告するよう助言しました。
I should forewarn my colleagues about the boss's mood today. He seems stressed.
今日の上司の機嫌について同僚に伝えておかないとね。ストレスがたまっているみたいだから。
類似表現との違い
「notify employees」は「従業員に通知する」という意味で、単に情報を伝える中立的な行為を指します。一方「forewarn staff」は、潜在的な問題や困難に対する「事前警告」という点で、より予防的で注意を促す意味合いが強いです。
「inform personnel」も「職員に知らせる」という意味で、「notify employees」と同様に中立的な情報伝達を指します。「personnel」は「staff」よりもややフォーマルな響きがあります。「forewarn」が持つ「警告」や「備えさせる」というニュアンスは含まれません。
「alert the team」は「チームに警告する」「注意を促す」という意味で、「forewarn staff」と意味合いが近いですが、「alert」はより緊急性や即時性を伴う状況で使われることが多いです。「forewarn」はもう少し余裕を持った事前告知に使われます。
「warn staff」は「forewarn staff」と非常に似ており、ほぼ同じ意味で使われます。「fore-」という接頭辞が「事前に」を強調しますが、意味上の大きな違いはありません。ただし、「forewarn」の方がややフォーマルな響きがあります。
よくある間違い
「forewarn」は直接目的語を取る他動詞なので、「to」のような前置詞は不要です。「staff」は直接目的語として動詞のすぐ後に続きます。
「何について警告するか」を示す場合、「of」または「about」が使えますが、「of」の方がややフォーマルな書き言葉でよく見られます。どちらも正しいですが、文脈に応じて使い分けましょう。
学習のコツ
- 💡「forewarn」は、潜在的な問題や困難に対して事前に準備を促すニュアンスを持つことを理解しましょう。
- 💡直接目的語(誰に警告するか)をすぐに続ける他動詞として使うのがポイントです。
- 💡主にビジネスや組織内のコミュニケーションで使われる、ややフォーマルな表現であることを意識しましょう。
- 💡「warn」と比べて「forewarn」は「事前に」が強調されるため、計画性や配慮を示す際に有効です。
対話例
会議でのリスク管理に関する議論
A:
We need to address the potential budget cuts next quarter.
来四半期の予算削減の可能性について対処する必要がありますね。
B:
Yes, and I think it's crucial to forewarn staff about these possibilities so they can prepare.
はい、そして、従業員が準備できるように、これらの可能性について事前に伝えておくことが重要だと思います。
社内システム変更に関する上司と部下の会話
A:
The new system will be implemented next month. Have we informed everyone?
新しいシステムは来月導入されます。全員に通知しましたか?
B:
Not yet. I need to forewarn staff about the training schedule and new procedures this week.
まだです。今週中に、研修スケジュールと新しい手順についてスタッフに事前に知らせる必要があります。
Memorizeアプリで効率的に学習
forewarn staff を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。