/fɔːr ɔːl aɪ noʊ/
for ALL I KNOW
「for」は軽く、「all」は口を大きく開けて「オール」ではなく「オー」に近い音で発音します。「know」の最初の'k'は発音せず「ノウ」と読みます。
"Used to say that you do not have certain information about something or what the real situation is, but you are suggesting it as a possibility or a guess. It conveys a sense of uncertainty, speculation, or even mild indifference."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、話し手が何かについて確実な情報を持っていないが、可能性として言及する際に使われます。「私にはよく分からないけれど、ひょっとしたらそうかもしれない」という、少し無関心や諦めを含んだ推測のニュアンスがあります。フォーマルな場面やビジネスシーンではあまり使われず、日常会話で友人や家族とのカジュアルなやり取りで頻繁に聞かれます。事実ではなく、あくまで話者の推測や想像に基づいた発言であることを示唆します。
He's late again. For all I know, he might have overslept.
また彼遅刻だ。ひょっとしたら寝坊したのかもしれない。
The store might be closed today, for all I know. I haven't checked.
私が知る限りでは、今日店は閉まっているかもしれない。確認してないけど。
For all I know, she could be anywhere in the world right now.
私には分からないけど、彼女は今頃世界のどこにいてもおかしくない。
Is the project still on schedule? For all I know, it's been delayed due to the new requirements.
プロジェクトはまだ予定通りですか?私が知る限りでは、新しい要件のせいで遅れているはずですが。
They haven't announced the winner yet. For all I know, it could be anyone.
まだ勝者は発表されていません。ひょっとしたら誰でも勝つ可能性があります。
You said he'd call, but for all I know, he's forgotten about it completely.
彼が電話すると言ったのに、私が知る限りでは、彼はそのことをすっかり忘れているかもしれない。
The document is on my desk. For all I know, it might be in the folder labeled 'Urgent'.
書類は私の机の上にある。ひょっとしたら「緊急」と書かれたフォルダーの中にあるかもしれない。
The meeting starts at 10 AM, but for all I know, they might have changed the time last minute.
会議は午前10時からですが、私が知る限りでは、土壇場で時間が変更されたかもしれません。
Is this the correct way to the station? For all I know, it is.
これが駅への正しい道ですか?私が知る限りでは、そうです。
He never showed up. For all I know, he went to a different party without telling anyone.
彼は結局来なかった。ひょっとしたら誰にも言わずに別のパーティーに行ったのかもしれない。
The package should arrive today. For all I know, it's already at your door.
荷物は今日届くはずです。私が知る限りでは、もうあなたの玄関にあるかもしれません。
「as far as I know」は、話し手が持っている情報に基づいた事実や確信度が高い情報を述べる際に使われます。「私の知る限りでは事実としてこうだ」というニュアンスが強く、不確かな情報ではないことを示します。一方、「for all I know」は、確かな情報はないが「ひょっとしたらそうかもしれない」という推測や不確実性を表し、確信度は低いです。
「maybe」は単に「たぶん、もしかしたら」と可能性を示すシンプルな副詞です。「for all I know」は「maybe」の意味合いに加え、「私は確かなことは知らないが」という話者の無知や不確かさを強調するニュアンスが含まれます。より口語的で、少し諦めや無関心を示すこともあります。
「perhaps」も「たぶん、もしかしたら」という意味ですが、「maybe」よりもややフォーマルな響きがあります。これも単に可能性を示すもので、「for all I know」が持つ「私には確かな情報がない」という含みや、少し投げやりな感情は通常含まれません。
「for all I know」は不確実な推測を表すため、通常は助動詞(might, couldなど)を伴って可能性を示す表現と組み合わせて使われます。断定的な「is true」とは相性が悪く、より自然なのは可能性を示す形です。
A:
Do you know if Mark is coming to the party on Saturday?
マークは土曜のパーティーに来るか知ってる?
B:
For all I know, he might be working. He hasn't told me anything.
私が知る限りでは、彼は仕事かもしれないよ。何も聞いてないから。
A:
I can't find the quarterly report. Do you know where it is?
四半期報告書が見つからないんだ。どこにあるか知ってる?
B:
For all I know, Sarah might have taken it home. She was working on it yesterday.
私が知る限りでは、サラが家に持ち帰ったのかも。昨日もそれで作業してたから。
A:
Is John ready for the presentation tomorrow?
ジョンは明日のプレゼン準備できていますか?
B:
For all I know, he's still finalizing the slides. I haven't seen the latest version.
私が知る限りでは、まだスライドを最終調整しているはずです。最新版は見ていません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード