(反乱、暴動、不和、悪い感情などを)助長する、扇動する、かき立てる
/foʊˈmɛnt/
foMENT
第一音節の「フォ」は下唇を軽く噛んで息を出す「f」の音です。第二音節の「メン」に強勢があり、はっきりと発音しましょう。最後の「t」は軽く、息を止めるように発音すると自然です。日本語の「フォーメント」とは異なり、第二音節を強く発音するのがポイントです。
Don't foment gossip.
うわさを助長しないでください。
His jokes fomented tension.
彼のジョークが緊張を高めました。
That story foments fear.
その話は恐怖をかき立てます。
Small issues can foment conflict.
些細な問題が対立を助長しえます。
Her words fomented unrest.
彼女の言葉が不安をかき立てました。
He aims to foment discord.
彼は不和を扇動しようとしています。
They tried to foment a strike.
彼らはストライキを扇動しようとしました。
The report fomented debate.
その報告書は議論を巻き起こしました。
The government fomented rebellion.
政府は反乱を扇動しました。
Leaders foment change.
指導者たちは変化を助長します。
「foment」は通常、反乱、不和、不安といったネガティブな状況や感情を助長する意味で使われます。ポジティブな感情や状況を育む場合は「foster」などが適切です。
「foment」は否定的な意味合いで使われることがほとんどです。「平和」のような肯定的な事柄に対しては、「promote」(促進する)や「establish」(確立する)のような単語を選びましょう。
「foment」は主に「(悪い状況を)扇動する、かき立てる」という意味の動詞ですが、「ferment」は「発酵させる」という意味の動詞、または「騒動、興奮」という意味の名詞です。発音も似ていますが、意味が大きく異なります。「ferment」も比喩的に「騒動を引き起こす」という意味で使われることがありますが、「foment」は意図的に悪い状況を「助長する」ニュアンスが強いです。
元々はラテン語の「fovere」(温める、育てる)に由来し、中世ラテン語を経て「温湿布を当てる」という意味で使われていました。次第に、悪い感情や状況を「温めて育てる、かき立てる」という比喩的な意味に転じました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード