feel odd
発音
/fiːl ɒd/
feel ODD
💡 「feel」は「フィーウ」のようにLの音をしっかり発音し、「odd」は「オッド」と短く発音します。全体としては「feel」よりも「odd」を強調すると自然に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
変だと感じる、違和感がある
"To perceive something as strange, unusual, or out of place, causing a sense of discomfort or inappropriateness."
💡 ニュアンス・使い方
何か特定の状況、人、物事に対して、普段と違う、奇妙だと感じる、または不快な違和感を覚える際に使われます。新しい環境、見慣れない出来事、期待と異なる行動など、様々な場面で用いられます。驚き、困惑、不安、軽い不快感などを表すことが多く、比較的にニュートラルで日常会話でよく使われる表現です。ネイティブは、他の人が感じないような個人的な感覚や、漠然とした「変な感じ」を伝える際に「I feel odd about...」のように使います。
例文
I feel odd about leaving the party so early.
パーティーをこんなに早く出るのは気が引けるな。
The silence in the room felt really odd after all the noise.
騒がしかった後、部屋の静けさがとても変に感じられました。
He gave me an odd look, and I felt a bit strange.
彼が変な目で私を見たので、私は少し変な気分になりました。
It feels odd to be back in my hometown after ten years.
10年ぶりに故郷に戻ると、不思議な感じがします。
I feel odd whenever I have to speak in front of a big crowd.
大勢の前で話すときはいつも変な気分になります。
It feels odd to discuss personal matters during a business meeting.
ビジネスミーティング中に個人的な話題を話すのは違和感があります。
The new policy felt odd to some employees at first.
新しい方針は当初、一部の従業員にとって違和感がありました。
The unexpected omission of a key detail felt rather odd.
主要な詳細が予期せず省略されたことは、かなり奇妙に感じられました。
気分が優れない、体調が悪い
"To experience a slight physical or mental discomfort, feeling unwell or not entirely oneself."
💡 ニュアンス・使い方
身体的に、あるいは精神的に普段と違う、調子が悪い、気分がすぐれないと感じる際に使われます。風邪のひき始め、寝不足、ストレスなど、体調の変化を感じる際に用いられ、本格的な病気ではなく、漠然とした「変な感じ」を指します。軽い不調、体調不良への不安、疲労感などを表します。ニュートラルな表現で、日常会話でよく使われます。ネイティブは「I feel a bit odd」のように、「a bit」をつけることで、深刻ではない軽い不調であることを示唆します。
例文
I've been feeling a bit odd all morning, maybe I should lie down.
午前中ずっと調子が悪いんだ、横になった方がいいかも。
She felt odd after eating that strange dish.
彼女はその変な料理を食べた後、気分が悪くなりました。
Do you feel odd? You look a little pale.
気分が悪いですか?少し顔色が悪いですよ。
I just woke up and I feel a bit odd, like I didn't get enough sleep.
目が覚めたばかりで、なんだか体が変な感じ、十分に寝られなかったみたいだ。
My stomach has been feeling odd since lunch.
ランチから胃の調子がおかしいです。
I'm feeling a bit odd today, so I might need to leave early.
今日は少し体調が優れないので、早退させていただくかもしれません。
The patient reported feeling an odd sensation in her chest.
患者は胸に奇妙な感覚を覚えると報告しました。
類似表現との違い
「変だと感じる」という意味で「feel odd」と非常に似ていますが、「odd」が「奇妙な、不規則な」というニュアンスが強いのに対し、「strange」は「見慣れない、不思議な」というニュアンスが強いです。どちらも気分が優れない場合にも使えます。
「気分が悪い、吐き気がする」というように、体調不良に特化しており、より深刻な不調を指すことが多いです。「feel odd」はそこまでではない軽い不調や漠然とした違和感を指します。
「居心地が悪い、不快に感じる」という意味で、物理的な不快感や精神的な居心地の悪さを表します。「feel odd」は「変だ」という感覚に重点があり、必ずしも不快感を含まないこともあります。
よくある間違い
「feel」は感覚動詞なので、その後に感情や状態を表す形容詞(odd)が来ます。「oddly」は副詞なので、「奇妙に感じる」という意味合いにはなりますが、体調や気分が「変だ」と伝える場合は形容詞の「odd」を使うのが自然です。
「odd」を名詞のように使ってしまう間違いです。「feel odd」は「奇妙な状態を感じる」という意味で、oddは形容詞として使われます。冠詞の「an」は不要です。
学習のコツ
- 💡「feel」の後に来る形容詞が、その時の感情や状態を表します。例: feel happy (嬉しい), feel tired (疲れている)。
- 💡「a bit」や「a little」を付けて「I feel a bit odd」と言うと、軽めの不調や違和感をより柔らかく表現できます。
- 💡気分や体調が「いつもと違う」「変だ」と感じたときに使える便利な表現です。
対話例
同僚が顔色が悪いのを見て心配する会話
A:
You look a little pale today. Are you okay?
今日、少し顔色が悪いですね。大丈夫ですか?
B:
I've been feeling a bit odd since this morning. Maybe I didn't sleep well.
午前中から少し気分が優れないんです。たぶんよく眠れなかったみたいで。
新しい部署の雰囲気について話す会話
A:
How's your new team? Are you settling in?
新しいチームはどう?慣れてきた?
B:
It's okay, but the way they do things here feels a bit odd to me sometimes.
まあ大丈夫なんだけど、ここのやり方が時々ちょっと変に感じるんだよね。
Memorizeアプリで効率的に学習
feel odd を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。