/feɪs ən ˌʌltəˈmeɪtəm/
FACE an ulTImaTUM
ultimatumの最初の音節を強く発音します
"to be presented with a final demand or condition, often with serious consequences."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特にビジネスや人間関係で、選択肢が限られている状況で使われます。例えば、上司が「このプロジェクトを来週までに完成させなければ、解雇する」と言った場合など、相手に圧力をかける意味があります。フォーマルな場面や深刻な話し合いでよく使われ、ネイティブはこのフレーズを使うことで、緊迫感や決断を促す意図を表現します。
The employee was forced to face an ultimatum when the company threatened to cut jobs.
その従業員は、会社が職を削減すると脅したとき、最後通告に直面せざるを得なかった。
When she received the ultimatum from her partner, she knew it was time to make a decision.
彼女がパートナーから最後通告を受け取ったとき、決断の時だと感じた。
The government issued an ultimatum to the opposing party to reach an agreement by Friday.
政府は、金曜日までに合意に達するよう反対党に最後通告を出した。
He had to face an ultimatum after repeatedly missing deadlines.
彼は、納期を何度も逃した後、最後通告に直面しなければならなかった。
Facing an ultimatum can be stressful, but it often leads to clarity.
最後通告に直面することはストレスがかかるが、しばしば明確さにつながる。
最後通告と似ていますが、より公式な文脈で使用されることが多いです。
こちらの表現は受動態で、誰かから最後通告を受けたことを強調します。
冠詞が必要です。正確には'an'を付けます。
不定冠詞の使い方が間違っています。'a'ではなく'an'が正しいです。
A:
I've been told to face an ultimatum regarding your performance.
あなたのパフォーマンスについて最後通告を受けるよう言われました。
B:
I understand. I will improve my work immediately.
わかりました。すぐに仕事を改善します。