/ˌiːvən ɪf aɪ dɪd/
EVEN if I DID
「even」は「イーヴン」と強く発音し、続く「if」は軽く繋げます。「I」と「did」も続けて発音し、「did」に軽い強調を置くと、仮定や反論のニュアンスが伝わりやすくなります。
"Used to indicate that a hypothetical past action (that the speaker possibly did or might have done) would not change the outcome or the speaker's stance on a matter. It often implies a rejection or dismissal of the hypothetical condition."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に過去の出来事や行動について、「もし私がそれをした(あるいはしなかった)としても、結果は変わらなかっただろう」という譲歩や反論、あるいは強い否定の気持ちを表す際に使われます。相手の指摘や質問に対して、その仮定を受け入れたとしても自分の結論は揺るがないことを強調する場面でよく登場します。やや挑戦的なニュアンスや、諦めや開き直りの気持ちを込めて使われることもあります。フォーマル度はニュートラルですが、議論や口論といった場面で用いられることが多いため、状況によっては少し直接的な印象を与える可能性があります。ネイティブは、自分の主張の強さや、相手の指摘の無意味さを伝える際に用います。
I didn't steal your cookie! Well, even if I did, you have a whole box of them.
「あなたのクッキーを盗んでないよ!」「まあ、仮に私が盗んだとしても、君は箱いっぱいに持ってるでしょ。」
Did you forget about our plan? Even if I did, it's not a big deal. We can reschedule.
「私たちの計画忘れてた?」「たとえ忘れてたとしても、大したことないよ。リスケできるし。」
You were supposed to clean your room. Even if I did, it would just get messy again by tomorrow.
「部屋を掃除するはずだったでしょ」「仮に掃除したとしても、明日にはまた散らかるだろうし。」
I heard you didn't finish your homework. Even if I did, the teacher wouldn't even check it.
「宿題終わらなかったって聞いたよ」「たとえやったとしても、先生は確認すらしないよ。」
You should have apologized. Even if I did, he wouldn't have listened.
「謝るべきだったよ」「たとえ謝ったとしても、彼は聞く耳を持たなかったでしょう。」
Did you tell her the secret? Even if I did, she probably wouldn't believe it anyway.
「彼女に秘密を話したの?」「たとえ話したとしても、どうせ彼女は信じないだろうけど。」
You lost the game because you weren't focused. Even if I did focus, their team was just too strong.
「集中してなかったから負けたんだよ」「たとえ集中したとしても、彼らのチームが強すぎたんだ。」
We missed the deadline because of your delay. Even if I did cause a slight delay, the overall project timeline was too aggressive.
「あなたの遅延のせいで納期に間に合わなかった」「仮に私がわずかな遅延を引き起こしたとしても、プロジェクト全体のタイムラインが厳しすぎました。」
You didn't include the latest data in the report. Even if I did include it, the conclusion would likely remain the same.
「最新のデータをレポートに含めていませんでしたね」「たとえ含めたとしても、結論は変わらないと思われます。」
The witness claimed you were at the scene. Even if I did appear to be there, it does not imply direct involvement in the incident.
「目撃者はあなたが現場にいたと証言しています」「仮に私がそこにいたように見えたとしても、それは事件への直接的な関与を意味するものではありません。」
Your department was responsible for the error. Even if my department did have an oversight, the system's design itself has inherent vulnerabilities.
「あなたの部署がその誤りの責任を負うべきです」「仮に私の部署に見落としがあったとしても、システム設計自体に固有の脆弱性があります。」
「even if I did」は過去の特定の行為について、実際にそうしたかどうかを問わず「もしそうしたとしても」と仮定するのに対し、「even if I had」は仮定法過去完了の形で、過去の事実に反する仮定、つまり「もし~していたとしても(実際にはしなかったけれど)」というニュアンスが強いです。より非現実的な仮定に使われます。
「even if I did」が仮定の話であるのに対し、「even though I did」は「実際に私がそうしたけれども」と、事実に基づいた譲歩を表します。「~したにもかかわらず」という意味で、実際に起こったことに対して使われます。
「supposing I did」は「仮に私がそうしたとしたらどうなるか」と、その仮定の結果や影響について考えるように促すニュアンスが強いです。やや探求的、問いかけの要素が含まれます。一方「even if I did」は、仮定しても結果は変わらないという結論を強調します。
このフレーズは過去の行為や状況を仮定する際に使われるため、動詞は過去形(did)にするのが一般的です。現在形(do)を使うと、「たとえ私が今そうしたとしても」という現在または未来の仮定になり、意味が異なります。
「Even though I did」は「私が実際にそうしたにもかかわらず」と、事実を述べる際に使います。「even if I did」は「たとえ私がそうしたとしても」と仮定の話をする際に使うため、混同しないように注意が必要です。
A:
The client wasn't happy with the initial design. Did you overlook their specific requirements?
「クライアントは初期デザインに不満でした。彼らの具体的な要件を見落としましたか?」
B:
Even if I did, the requirements themselves were subject to change multiple times during the planning phase.
「仮に私が見落としたとしても、要件自体が計画段階で何度も変更されていました。」
A:
You should have told me about that problem earlier.
「その問題についてもっと早く私に言うべきだったよ。」
B:
Even if I did, you probably wouldn't have listened to me back then.
「たとえ私が言ったとしても、あなたは当時、私の言うことなど聞かなかったでしょう。」
A:
Many critics disliked the ending of that movie.
「多くの批評家がその映画のエンディングを嫌っていました。」
B:
Even if I did agree with them, I still think the overall message was powerful.
「たとえ私が彼らに賛同したとしても、私は依然として全体的なメッセージは力強いと思います。」
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード