/ˌɛpəkˈmeɪkɪŋ/
EP-och-MAK-ing
「エポック」の「エ」は弱く素早く、続く「メイキング」の「メイ」に強いアクセントを置きます。全体的にフォーマルな響きです。
"Having a very significant and lasting impact, often marking the beginning of a new period, era, or stage of development; revolutionary."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事、発見、発明、決定などが、それまでの歴史や状況を根本的に変え、新しい時代や段階を切り開くほど非常に重要で影響力があることを表します。肯定的な文脈で使われることがほとんどで、未来永劫にわたる大きな影響を強調します。フォーマルな表現であり、学術論文、歴史的分析、科学技術の進歩に関する記事、ビジネスにおける戦略的な発表などでよく用いられます。日常会話で気軽に使われることは少なく、本当に歴史的な転換点となるような重大な事柄に対してのみ使用されます。ネイティブは、言葉の重みを理解し、安易には使いません。
The invention of the internet was an epoch-making event in human history.
インターネットの発明は、人類史上画期的な出来事でした。
Her discovery was truly epoch-making in the field of quantum physics.
彼女の発見は、量子物理学の分野においてまさに時代を画するものでした。
The company's new AI chip represents an epoch-making leap in computing power.
その企業の新しいAIチップは、コンピューティング能力における画期的な飛躍を表しています。
This policy change could be epoch-making for our nation's economic future.
この政策変更は、我が国の経済的未来にとって時代を画するものとなる可能性があります。
The launch of the new product was described as an epoch-making moment for the industry.
新製品の発売は、業界にとって画期的な瞬間として評されました。
Many consider the fall of the Berlin Wall to be an epoch-making event of the 20th century.
多くの人がベルリンの壁崩壊を20世紀の画期的な出来事と見なしています。
His theory proved to be epoch-making, forever changing how we understand the universe.
彼の理論は時代を画するものであり、私たちが宇宙を理解する方法を永久に変えました。
They are hoping their research will lead to epoch-making advancements in medicine.
彼らは自分たちの研究が医学において画期的な進歩につながることを期待しています。
That film was so different from anything else at the time; it was truly epoch-making.
あの映画は当時他のどんな作品とも異なり、まさに時代を画するものでした。
This project, if successful, will be nothing short of epoch-making for urban development.
このプロジェクトは、もし成功すれば、都市開発にとってまさに画期的なものとなるでしょう。
「画期的な、革新的な」という意味で、新しい発見や技術、アイデアなどに広く使われます。'epoch-making' よりも汎用性が高く、日常的な文脈でも使われますが、それでも褒め言葉として用いられます。'epoch-making' ほどの歴史的・時代的な重みは通常伴いません。
「革命的な、劇的に変化をもたらす」という意味で、'epoch-making' と同様に大きな変化を伴いますが、より急進的、根本的な変革を強調します。政治的、社会的な文脈でよく使われる他、技術や思想の分野でも使われます。
「極めて重要な、中心的な、決定的な」という意味で、特定の転換点や決定の重要性を強調します。その出来事がなければ、その後の展開が大きく変わったであろうというニュアンスを含みます。'epoch-making' が「時代を画する」というマクロな視点であるのに対し、'pivotal' は「ある状況における要」というミクロな視点も含まれます。
「分水嶺となる、転換点となる」という意味で、歴史的な出来事や時代の区切り、ある事柄が大きく変わる境界点を指す形容詞または名詞です。'epoch-making' と非常に似ていますが、'watershed moment' のように名詞句として使われることが多いです。明確な区分、転換を強調します。
「極めて重要な、重大な」という意味で、歴史的な影響を伴う出来事や決定に使われます。'epoch-making' が「新しい時代を作る」という結果に焦点を当てるのに対し、'momentous' は「その瞬間自体の重大さ」に焦点を当てます。文脈によっては置き換え可能ですが、'epoch-making' の方がより広範で長期的な影響を示唆します。
'epoch-making' は非常に重い言葉で、単に「新しい」「すごい」といった意味では使いません。歴史的な転換点となるような重大な事柄に限定されます。スマートフォンの新モデル程度では大げさすぎます。
個人的な経験に対して使うには不自然で大げさです。個人の生活における重要な出来事であっても、歴史全体に影響を与えるわけではないため、'epoch-making' は適切ではありません。
A:
Dr. Evans' recent research on gene editing could be truly epoch-making.
エヴァンス博士の遺伝子編集に関する最近の研究は、まさに時代を画するものとなり得ますね。
B:
Indeed, if it proves successful, it will fundamentally change our approach to many diseases.
ええ、もし成功すれば、多くの病気に対する我々のアプローチを根本的に変えるでしょう。
A:
The invention of the printing press was arguably the most epoch-making development of the Renaissance.
活版印刷機の発明は、おそらくルネサンス期で最も時代を画する発展でした。
B:
It enabled the widespread dissemination of knowledge and ideas, accelerating societal change.
それは知識と思想の広範な普及を可能にし、社会変革を加速させました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード