/ɪnˈtriːt fɔːr ˈmɜːrsi/
enTREAT for MERcy
entreatの発音は「イン・トリート」となり、強調は後ろの「トリート」に置きます。
"To earnestly request compassion or forgiveness from someone."
ニュアンス・使い方
この表現は、非常に切実な状況や感情を表現する際に使われます。特に、厳しい罰や不利な状況から逃れたいという強い願望を示すために用いられます。フォーマルな場面で使われることが多く、ネイティブには深い感情を伴う表現として受け取られます。
He fell to his knees and entreated for mercy.
彼はひざまずいて慈悲を乞いました。
The prisoner entreated for mercy from the judge.
囚人は裁判官に慈悲を乞いました。
In his speech, he entreated for mercy for the victims.
彼はスピーチの中で被害者への慈悲を乞いました。
She entreated for mercy, believing that her actions were misunderstood.
彼女は自分の行動が誤解されていると信じて慈悲を乞いました。
During the trial, the defendant entreated for mercy.
裁判中、被告は慈悲を乞いました。
He entreated for mercy, hoping for leniency.
彼は寛大さを期待して慈悲を乞いました。
pleadはより法的な背景がある表現で、強い感情を伴います。
begはよりカジュアルで、より強い必死さを表します。
forgivenessは罪を犯した場合の謝罪を含み、より一般的な表現です。
forを使用するのが正しい使い方です。
forを加えることで意味が明確になります。
A:
I beg you to understand my situation.
私の状況を理解していただけることを願います。
B:
You must entreated for mercy if you wish for leniency.
寛大さを望むなら、慈悲を乞う必要があります。