「elucidate」の類語・言い換え表現
明らかにする、はっきりさせる動詞
elucidateより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
illuminate
(照らす、明るくする)ニュアンス: 主に知識や理解を深めるために情報を提供する際に使われます。特に、難解なテーマをより明確にするために使われることが多いです。
The professor illuminated the complex theories in easy terms.
教授は複雑な理論をわかりやすい言葉で説明した。
Her speech illuminated the key issues in the debate.
彼女のスピーチは討論の重要な問題を明らかにした。
explicate
(詳細に説明する、論じる)ニュアンス: 主に文学や法律などの専門的な内容を詳しく説明する際に用いられます。より深い分析や解釈を含むことが多いです。
The author explicated the themes of her novel in the introduction.
著者は小説のテーマを序文で詳述した。
He was asked to explicate the legal implications of the ruling.
彼はその判決の法的な意味を詳しく説明するよう求められた。
expound
(詳しく説明する、述べる)ニュアンス: 主に理論や見解を詳細に説明する際に使われ、特に議論や議題についての深い理解を示すことが求められます。
He expounded his views on the subject clearly.
彼はそのテーマについて自分の見解を明確に述べた。
The speaker expounded on the importance of the initiative.
スピーカーはそのイニシアティブの重要性について詳しく説明した。
expatiate
(詳述する、詳細に語る)ニュアンス: 通常、自由に話し続けることを指し、あまりにも長くなることがあるため、注意が必要です。特に講義やプレゼンテーションで使われることが多いです。
He expatiated on the topic for over an hour.
彼はそのトピックについて1時間以上も詳しく話した。
The author expatiated on the historical background.
著者は歴史的背景について詳しく述べた。
注意: あまりにも長くなると、聞き手が退屈する可能性があります。
delineate
(描写する、明確にする)ニュアンス: 特に具体的な事柄や概念を詳細に描写する際に使われます。技術的な文脈や計画においてもよく使われます。
The report delineates the steps required for implementation.
この報告書は実施に必要なステップを明確に示している。
She delineated her ideas for the project.
彼女はそのプロジェクトのアイデアを詳細に描写した。
中立的な表現(6語)
clarify
(明確にする、はっきりさせる)ニュアンス: 一般的に使われる言葉で、情報や状況をより明確にするために使います。誤解を解くために用いることが多いです。
Can you clarify what you mean by that?
それが何を意味するのか明確にできますか?
I need to clarify the details of the contract.
契約の詳細を明確にする必要があります。
elaborate
(詳しく述べる、詳述する)ニュアンス: 何かを詳しく説明する際に使われ、特に細部まで掘り下げることを強調します。説明が豊富であることが期待されます。
Could you elaborate on your plan?
あなたの計画について詳しく説明してもらえますか?
She elaborated her ideas during the meeting.
彼女は会議中に自分のアイデアを詳しく述べた。
shed light on
(明らかにする、光を当てる)ニュアンス: 通常、問題や状況をより理解しやすくする情報を提供する際に使用する比喩的な表現です。特に、難しいテーマを説明する時に使われます。
This report will shed light on the current situation.
この報告書は現在の状況を明らかにするでしょう。
The new evidence sheds light on the mystery.
新しい証拠はその謎を明らかにする。
clarify
(明確にする、はっきりさせる)ニュアンス: 情報や状況を明確化する際に用いられる一般的な表現で、特に誤解を解く際に使われることが多いです。
Let me clarify my earlier statement.
私の以前の発言を明確にさせてください。
We need to clarify the expectations for this project.
このプロジェクトの期待を明確にする必要があります。
explain
(説明する、解説する)ニュアンス: 最も一般的な表現で、事実や状況を理解しやすく説明する際に使用されます。カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
Can you explain how this process works?
このプロセスがどのように機能するのか説明できますか?
He explained the rules of the game.
彼はゲームのルールを説明した。
unfold
(展開する、明らかにする)ニュアンス: 物語やイベントの進行を通じて、徐々に情報を明らかにする際に使われることが多いです。特に物語性のある説明に用いられます。
The story unfolds gradually, revealing the true nature of the characters.
物語は徐々に展開し、キャラクターの真の性質を明らかにする。
As we unfold the details, it becomes clearer.
詳細を展開するにつれて、より明確になります。
カジュアルな表現(2語)
make clear
(明確にする、はっきりさせる)ニュアンス: カジュアルな表現で、特に誤解を避けるために使われます。日常会話でよく使われる言い回しの一つです。
Let me make clear what I mean.
私が何を意味しているのか明確にさせてください。
He made it clear that he wouldn’t be attending the meeting.
彼は会議に出席しないことを明らかにした。
spell out
(詳しく説明する、はっきりと示す)ニュアンス: 特に、誰かが理解しやすいように詳細を明示することを指します。カジュアルな場面でよく使われます。
Can you spell out the instructions for me?
指示を詳しく説明してもらえますか?
He spelled out the terms of the agreement.
彼は合意の条件を明確にした。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード