/ˌdjuː ˈdɪlɪdʒəns/
due DILigence
💡 「デュー」は「dju:」と発音し、「ディリジェンス」は「ディルジェンス」と短く発音するイメージです。ビジネスや法律の専門的な文脈でよく使われるため、正確な発音をマスターしておくと良いでしょう。
"A comprehensive investigation and evaluation of a business or asset, its financial, legal, and operational status, and potential risks, typically conducted by a prospective buyer or investor before entering into an agreement."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にM&A(企業の合併・買収)、投資、不動産取引、新規事業への参入といった、大きな意思決定を伴うビジネス、金融、法律の専門的な文脈で使われます。徹底的な情報収集と分析を通じて、潜在的な問題やリスクを特定し、意思決定の根拠とする非常に重要なプロセスを指します。 非常に慎重で、リスクを最大限に回避しようとするプロフェッショナルな姿勢、または法的な義務感や責任感を表します。投資家や企業が不利益を被らないよう、徹底的に調査するという意識が込められています。 非常にフォーマルな表現であり、専門用語として、ビジネスや法律の専門家同士の会話、公式文書、報告書などで用いられます。ネイティブのビジネスや法律の専門家であれば日常的に使う表現であり、その重要性を誰もが認識しています。一般の日常会話ではまず耳にすることはなく、専門知識のある人が使う堅い表現という印象を与えます。
The company is currently conducting due-diligence on the target acquisition.
その企業は現在、買収対象の適正評価を実施しています。
We need to perform thorough due-diligence before making such a significant investment.
そのような多額の投資をする前に、徹底的な適正評価を実施する必要があります。
Lack of due-diligence can lead to unforeseen financial risks.
適正評価の欠如は、予期せぬ財政的リスクにつながる可能性があります。
Our legal team is responsible for the due-diligence process in this merger.
我々の法務チームは、この合併における適正評価プロセスを担当しています。
They hired an external consultant to assist with the environmental due-diligence.
彼らは環境デューデリジェンスを支援するために外部コンサルタントを雇いました。
The investor insisted on strict due-diligence before signing the agreement.
投資家は、契約に署名する前に厳格な適正評価を主張しました。
Financial due-diligence revealed several red flags concerning the target company's assets.
財務デューデリジェンスにより、買収対象企業の資産に関するいくつかの危険信号が明らかになりました。
Investors should always conduct proper due-diligence before committing their capital.
投資家は、自己資金を投じる前に常に適切な適正評価を実施すべきです。
「background check」は、個人や企業の過去の経歴、犯罪歴、信用情報などを調査すること全般を指します。デューデリジェンスよりも広範で、採用や賃貸契約など、より日常的な(しかしやはり公式な)文脈でも使われます。デューデリジェンスは、特にM&Aや投資など、ビジネス取引における対象の価値とリスクを評価する専門的な調査に限定される傾向があります。
「feasibility study」は、特定のプロジェクトや事業計画が技術的、経済的、運用的に実現可能であるかを評価するための調査です。将来の可能性に焦点を当てますが、「due-diligence」は既に存在する企業や資産の現状とリスクを徹底的に調査することに重点を置きます。デューデリジェンスは実行可能性調査の結果も踏まえて行われることが多いですが、目的と範囲が異なります。
「risk assessment」は、特定の活動、プロジェクト、または事業に伴う潜在的なリスクを特定し、その確率と影響を評価するプロセスです。デューデリジェンスはリスク評価を含みますが、それだけでなく、財務健全性、法的コンプライアンス、事業運営の評価など、より包括的な調査を行います。リスクアセスメントはデューデリジェンスの一部として行われることが多いです。
「due diligence」は「行う」「実施する」という意味の動詞とともに使われるのが一般的です。特に"conduct"や"perform"が最も自然な組み合わせです。"make"は不適切です。
「due diligence」は通常、名詞句として使われます(例: "The due diligence is ongoing.")。しかし、形容詞的に使う場合はハイフンで繋いで「due-diligence report」(デューデリジェンス報告書)のように記述するのが一般的です。ハイフンがないと読みにくくなる場合があります。
A:
Our team needs to complete the financial due-diligence by next Friday. How is it progressing?
私たちのチームは来週金曜日までに財務デューデリジェンスを完了する必要があります。進捗はいかがでしょうか?
B:
I understand. We've already started reviewing their balance sheets and income statements, and we are on track.
承知いたしました。すでに彼らの貸借対照表と損益計算書の確認を開始しており、順調に進んでいます。
A:
Before we commit to this investment, we must ensure thorough due-diligence is performed on the startup.
この投資を約束する前に、そのスタートアップに対する徹底的な適正評価が実施されていることを確認しなければなりません。
B:
Absolutely. Our legal counsel is already reviewing all the contracts and regulatory compliance issues.
まったく同感です。法務顧問がすでに全ての契約書と規制遵守に関する問題を検討しています。
due-diligence を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。