/drɔː ə ˌdiːmɑːrˈkeɪʃən/
draw a deMARcation
💡 「demarcation」は「ディーマーケイション」のように、強く発音する音節に注意して発音します。特に「-ma-」と「-ca-」の部分がポイントで、明確に区切りを示すように発音すると良いでしょう。
"To establish a clear boundary, distinction, or separation between two or more things, concepts, or areas, often for organizational or conceptual clarity."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的な土地の境界線や地図上の区分けだけでなく、責任範囲、権限、思想、概念など、抽象的なものに対して「明確な区別や境界を設ける」という意味で使われることが非常に多いです。曖昧さを排除し、物事をはっきりと分けたい、あるいは分ける必要がある状況で用いられます。非常にフォーマルな響きがあり、ビジネス会議、学術論文、法律文書、政治的な議論などで頻繁に耳にします。日常会話で使うと堅苦しい印象を与えがちです。ネイティブは、特定の目的のために「明確な線引きをする」という強い意志や必要性を表現したいときにこのフレーズを選びます。
The committee needs to draw a clear demarcation between policy-making and operational execution.
委員会は、政策決定と業務執行との間に明確な境界線を引く必要があります。
It's essential to draw a demarcation between professional responsibilities and personal opinions.
職務上の責任と個人的な意見との間に区別を設けることが不可欠です。
The new legislation attempts to draw a demarcation between legal and illegal online content.
新しい法律は、合法的なオンラインコンテンツと違法なオンラインコンテンツとの間に境界線を引こうとしています。
Philosophers often draw a demarcation between mind and body.
哲学者はしばしば心と体の間に区別を設けます。
In the project, we must draw a demarcation for the scope of work to avoid overlaps.
プロジェクトでは、重複を避けるために作業範囲の明確な区画を設ける必要があります。
Historically, societies have struggled to draw a demarcation between public and private life.
歴史的に、社会は公的生活と私的生活の間に境界線を引くのに苦労してきました。
The court was asked to draw a demarcation between artistic expression and hate speech.
裁判所は、芸術的表現とヘイトスピーチの間に明確な区別を設けるよう求められました。
As a manager, you sometimes have to draw a demarcation line to define team roles.
マネージャーとして、チームの役割を定義するために、時には明確な線引きをする必要があります。
It's important to draw a clear demarcation when dealing with sensitive ethical issues.
倫理的にデリケートな問題に対処する際には、明確な区別を設けることが重要です。
The treaty drew a demarcation along the river to define the national borders.
その条約は、国境を定めるために川に沿って境界線を引きました。
「draw a line」は物理的な線や比喩的な線引き(例: ここから先は許さない)など、より広範で一般的な文脈で使われます。「draw a demarcation」は、特に概念的・組織的な区別や境界を明確にする、というフォーマルで具体的なニュアンスを持ちます。「draw a line」の方がはるかにカジュアルで日常会話でも使われます。
「make a distinction」は「区別する」「差異を設ける」という意味で、「draw a demarcation」と意味が非常に近いですが、ややニュアンスが異なります。「make a distinction」は「AとBの違いを指摘・強調する」ことに焦点を当てるのに対し、「draw a demarcation」は「AとBの間に明確な境界線を設定する行為」そのものに焦点を当てます。フォーマル度は同程度ですが、「draw a demarcation」の方がより物理的・構造的な「線引き」のイメージが強いです。
「境界線を引く」という意味では「draw」が慣用的に使われます。「make」でも意味は通じますが、ネイティブスピーカーにとっては「draw a demarcation」の方が自然で一般的な表現です。
境界を引く対象が複数ある場合、通常は「between A and B」という形で表現します。「of」を使うと不自然に聞こえます。
A:
We need to clearly draw a demarcation between the R&D department and the production unit to streamline operations.
業務を効率化するために、研究開発部門と生産部門の間に明確な境界線を引く必要があります。
B:
I agree. Defining their distinct responsibilities will prevent overlap and improve accountability.
同感です。それぞれの明確な責任を定義することで、重複を防ぎ、説明責任が向上します。
A:
In your argument, do you draw a demarcation between ethical considerations and legal obligations?
あなたの議論において、倫理的考慮と法的義務との間に明確な区別を設けていますか?
B:
Yes, I believe it's crucial to acknowledge where one ends and the other begins, though they often intertwine.
はい、両者はしばしば絡み合いますが、一方が終わり他方が始まる場所を認識することが重要だと考えています。
draw a demarcation を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。